Выбрать главу

Тут Великий Дух и говорит:

— Друг койот! Я даровал тебе четыре жизни. Две из них ты уже растратил попусту. Теперь берегись!

— Сжалься! — завопил койот. — Верни мне правую лапу!

— Друг мой, проси об этом звезду, — ответил Великий Дух. — Наберись терпенья, подожди, пока звезда опять взойдет над горой. Тогда, быть может, она и отдаст тебе твою пропажу.

— А когда она всходит? — спросил койот.

— Раз в сто человеческих жизней, — отвечал Великий Дух.

Говорят, койот и поныне ждет встречи с длиннохвостой звездой.

Как койот поймал ветер

Перевод А. Сергеева

  давние времена ветер дул каждый день, дул так сильно, что никому не давал житья. Тогда койот решил: «Чтобы ветер больше не дул, поймаю его да убью. Расставлю силки в ущелье между горами, там-то он мне и попадется».

Расставил койот силки на камне в самом узком месте ущелья. А сам пошел домой спать. Наутро приходит в ущелье и видит: ветер бьется в силках.

Достал койот из колчана стрелу и говорит:

— Сейчас ты умрешь.

— Не стреляй в меня, — просит ветер. — Разве тебе меня не жалко?

— Не жалко, — отвечает койот. — Готовься к смерти!

— Пожалей меня, — молит ветер.

— Ладно, живи, — смилостивился койот, — только пообещай мне, что больше никогда не будешь дуть!

— Но я же умру, если буду все время дома сидеть, — плачет ветер. — Как тогда мне найти еду?

— Ладно. Тогда обещай мне дуть не все время, скажи: «То подую, то перестану».

— Клянусь тебе: то подую, то перестану.

Высвободил койот пленника из силков и отпустил на волю. Ветер поэтому жив по сей день.

Как кролик взял койота на испуг

Перевод А. Сергеева

 идел кролик в кустах, ягодами лакомился. Вдруг видит — бежит койот. Кролик скорее-скорее прочь. Койот за ним. Кролик в нору. Койоту в нору не влезть. Сунул он в нору лапу и давай рыть землю. А нора неглубокая: вот-вот до кролика койот доберется.

Сидит кролик в норе, смотрит на койотову лапу, думает, как быть. Иначе, как на хитрость, надеяться не на что.

— Все ко мне! — закричал кролик. — Койот к нам в дом лапу сунул. Тут-то мы его и поймаем!

Кролик, конечно, сидел в норе один-одинешенек. Но он хотел, чтобы койот подумал, будто там много зверей.

— Ну что, хватать? — громко спросил кролик.

— Хватай! — ответил он сам себе и крепко схватил койота за лапу. — Держи! — крикнул кролик. — Режь ему лапу!

Очень испугался койот, выдернул лапу и бросился наутек. Долго бежал он и оглядывался: боялся, что за ним все звери гонятся.

Ахайюта и Пожиратель Туч

Перевод А. Ващенко

 ыло это на самой заре времен. В том краю, где живут индейцы пуэбло[7], обитало на вершине горы страшное чудовище — Пожиратель Туч. Было оно огромное, как гора, жадное и ненасытное, а пищей ему служили тучи.

Порой Пожиратель Туч бывал особенно прожорлив, и тогда вся земля мучилась от жажды. Гибли посевы кукурузы, страдали звери. Только люди, которые научились сохранять про запас немного еды, умели переждать засуху, но и им, конечно, приходилось нелегко.

Многие отважные воины искали встречи с Пожирателем Туч, но каждый раз терпели неудачу, а все потому, что не было у них подходящего амулета[8].

Жил в том краю смелый юноша Ахайюта[9]. Был он сильным, как его отец Солнце, и быстрым, как олень. Ахайюта мечтал стать великим воином, и вот однажды пришел он к своей бабушке и спросил:

— Скажи, что должен я сделать, чтобы стать настоящим мужчиной? Я хочу быть достойным своего племени!

— Есть дело, нужное людям! Но никто в целом свете не отваживался на него, — сказала бабушка. — Попробуй одолеть Пожирателя Туч. Народ наш очень страдает от жестокой засухи.

— Кто это — Пожиратель Туч? — спросил юноша.

И бабушка рассказала ему о злобном чудовище, которое многие годы мучило людей и держало их в нищете.

— Я убью его!

И юноша поднял самый большой свой лук и самые длинные стрелы.

— Сначала, внучек, надо его найти.

Старушка достала корзинку и вынула из нее четыре перышка[10].

— Видишь эти перья? Воткни в волосы красное перо, и оно будет направлять тебя в пути. Чудесная сила синего пера позволит тебе понимать речь зверей. Желтое перо поможет тебе в один миг стать крошечным — меньше самого маленького зверька.

вернуться

7

Стр. 47. Индейцы пуэбло. — «Пуэбло» — по-испански значит «селение». Название относится к группе земледельческих оседлых племен, живущих в пустынях юго-запада Северной Америки.

вернуться

8

Амулет — в представлении древних народов предмет, обладающий волшебной охранительной силой.

вернуться

9

Стр. 48. Ахайюта — один из двух близнецов, богов-воинов, у индейцев племени зуни; сын Солнца, связан с громом и молнией, способен вызывать дождь.

вернуться

10

Старушка достала корзинку и вынула из нее четыре перышка. — Согласно представлениям многих индейских племен, перья некоторых птиц обладают могучей силой. В этой сказке перья связаны и с цветовой символикой, имеющей отношение к духам — покровителям четырех сторон света, которые помогают герою.