Мы уже знаем, как Топ, руководясь инстинктом, который может показаться почти сверхъестественным, нашел дорогу в Трущобы, хотя ни разу там не бывал.
Товарищи Наба слушали его рассказ с напряженным вниманием. Все же оставалось необъяснимым, почему у Сайреса Смита нет ни одной царапины на теле, несмотря на то, что лишь ценою тяжких усилий он мог выбраться из бурунов, кипящих вокруг рифов. И непонятно было также, как полуживой Сайрес Смит мог пройти больше мили от берега к пещере, затерявшейся среди дюн.
- Послушай, Наб, - сказал журналист, - так, значит, это не ты перенес сюда своего хозяина?
- Нет, не я, - ответил Наб.
- Стало быть, мистер Смит сам сюда добрался - это ясно, - сказал Пенкроф.
- Ясно-то ясно, да невероятно! - заметил Спилет.
Разрешить эту загадку мог один только Сайрес Смит. Надобно было ждать, когда он в силах будет говорить. К счастью, жизнь уже возвращалась к нему. От крепких растираний восстановилось кровообращение. Сайрес Смит вновь пошевелил руками, потом повернул голову и произнес какие-то бессвязные слова.
Нагнувшись, Наб окликнул его, но Смит, казалось, ничего не слышал и попрежнему не открывал глаз. Жизнь пробуждалась в нем, он шевелил руками, но то были непроизвольные, бессознательные движения.
Пенкроф очень жалел, что в пещере не горит костер, да и нельзя развести огня, потому что, выходя из Трущоб, он позабыл захватить с собою жгут из опаленной тряпки, - этот заменитель трута было бы легко зажечь, высекая искры при помощи двух кремней. У инженера спичек не оказалось, во всех его карманах было пусто, только в жилетном кармане уцелели часы. Посоветовавшись, друзья Сайреса Смита пришли к единодушному решению - поскорее перенести его в Трущобы.
Благодаря заботливому уходу товарищей Сайрес Смит очнулся скорее, чем можно было ожидать. Вода, которой смачивали ему запекшиеся губы, подействовала на него благотворно. Пенкрофу пришла удачная мысль - подбавить в нее мясного сока, выжатого из остатков жаркого, которое он захватил в дорогу. Герберт побежал на берег моря и принес оттуда две большие двустворчатые раковины. Составив нечто вроде микстуры, моряк осторожно влил в рот Сайресу Смиту несколько капель, и тот с жадностью их проглотил.
Наконец, он открыл глаза. Наб и журналист наклонились над ним.
- Мистер Смит! Мистер Смят! - позвал его Наб.
Сайрес Смит услышал. Он посмотрел на Наба и Спилета, потом на двух других своих спутников - Герберта и моряка, и каждому слабо пожал руку.
Опять он произнес что-то бессвязное, как будто те же слова, что вырвались у него в беспамятстве и выражали мысль, даже тогда не дававшую ему покоя. Но теперь эти слова можно было разобрать.
- Остров или материк? - тихо спросил он.
- Да ну его ко всем чертям! - не удержавшись, воскликнул Пенкроф. - Разве это важно. Только бы вы были живы, мистер Смит! Остров или материк! Потом узнаем.
Инженер слегка кивнул головой, соглашаясь с ним, потом как будто задремал.
Гедеон Спилет остался в пещере оберегать сон Сайреса Смита, а трое остальных, по совету журналиста, ушли приготовить носилки, чтобы перенести больного, по возможности не беспокоя его. Наб, Герберт и Пенкроф направились к высокой дюне, увенчанной купой чахлых деревьев. Дорогой моряк все твердил удивленно:
- Остров или материк? Вот о чем он думает, а ведь сам еле дышит! Ну и человек!
Взобравшись на верхушку дюны, Пенкроф и два его товарища, не имея иных орудий, кроме собственных рук, просто-напросто обломали самые толстые ветки довольно хилого, потрепанного ветром дерева, принадлежащего к разновидности морской сосны; из веток они сделали носилки и наложили на них листьев и травы, чтобы Сайресу Смиту удобнее было лежать.
На всю эту работу ушло минут сорок, и когда моряк, Наб и Герберт возвратились в пещеру, к Сайресу Смиту, от которого не отходил Спилет, было десять часов утра.
Инженер проснулся, наконец, или, вернее, пришел в себя после своего долгого забытья. На его лице, поражавшем до той минуты восковой бледностью, выступили краски. Он приподнялся на локте и посмотрел вокруг недоуменным взглядом, как будто спрашивая, где он очутился.
- Вы можете выслушать меня? - спросил Спилет. - Или это очень утомит вас?
- Говорите, - ответил инженер.
- А по-моему, мистер Смит будет слушать вас еще лучше, если отведает вот этого желе из тетерева, - сказал моряк. - Отведайте, мистер Сайрес. Это тетерев, честное слово тетерев, - добавил он, подавая Смиту свое «желе», в которое он добавил на этот раз немножко мяса.
Сайрес Смит съел несколько кусочков; все остальное разделили между собой его проголодавшиеся товарищи и нашли свой завтрак довольно скудным.