Выбрать главу

Афанасий Никитин – см. примеч. к повести «Есир» (СС, 5:425).

Алиханов – вероятно, генерал Алиханов-Аварский Максуд (1846–1907), усмиривший крестьянские волнения в Грузии в 1905 г.

Кукша (XII в.) – инок Киево-Печерского монастыря, вел миссионерскую деятельность в Приуралье; возможно, это прозвище по названию птицы из отряда воробьиных (см. на С. 331).

Диана, Ифигения – персонажи древнегреческой мифологии, связанные с Крымом; см. примеч. СС, 1:467 и СС, 2:497.

Митридат – вероятно, Митридат Евпатор, основатель Боспорского царства в Крыму (I в.).

Римский полководец… – вероятно, имеется в виду Плавтий Сильван, побывавший в Херсонесе в 63 г.

Авраам – родоначальник евреев, готовился принести в жертву сына своего Исаака, но был остановлен ангелом, передавшим благословение Господне за покорность (Быт. 22:10–17).

Курбский А. М. (1528–1583) – командовал армией, взявшей Казань (начало движения русских в Сибирь; см. «Битвы 1915–1917 гг.»).

Ордын-Нащокин А. Л. (1605–1680) – боярин, руководил Посольским приказом (дипломатическое ведомство).

Рябов – может быть, Иван Рябов (архангельский лоцман, посадил шведские суда на мель в 1701 г.) или Василий Рябов (рядовой пехотинец, герой русско-японской войны 1904 г.).

Дорошенко Петр – гетман Украины в 1665–1676 гг.

Холм – город на западе Киевской Руси (ныне Хелм в Польше).

Роман Галицкий – галицко-волынский князь, в последние годы жизни владел Киевом, убит в 1205 г. в сражении с поляками.

«А Китай растет в землю…»*

Впервые: Утес, 1988 (по черновой рукописи РНБ).

Недоработанный текст, предназначавшийся, возможно, для газ. «Славянин», иронически стилизован под грамоту посольского дьяка допетровского времени; по существу – декларация «азийской» геополитической ориентации России (взгляд на будущее из прошлого).

Над текстом эпиграфическая запись: «Русские главным трудом своей жизни считают доказательство, что они хорошие люди. Русские! Докажите, что вы злые люди».

…будь русские славянами – ср. «русские не только славяне» в статье «Западный друг».

Святая земля – Палестина.

Румыны… подобны римлянам – румыны ведут свое происхождение от трансильванских даков, покоренных легионами римского императора Траяна (II в.) и латинизированных. См. имя вождя даков Децебала на С. 91 («Битвы 1915–1917 гг.»).

Примесь монгольской крови противоборствует Западу – ср. пассаж о «немцеупорности» русских писателей («потомков монголов») в статье «Западный друг».

Сарты – население Средней Азии (междуречье Сырдарьи и Амударьи), см. примеч. СС, 1:518.

Рустия – главный поток, от руст – русло (Даль).

Храпость – здесь: внешность, от храп – морда, рыло (Даль).

Хвалынское – Каспийское, см. СС, 3:448.

Починка – начало, почин.

Соловки – Соловецкие острова (и монастырь) на Белом море, см. СС, 5:227).

Бесплатные советы*

Впервые: ПМХ, 1990 (по черновой рукописи РНБ).

Текст следует датировать второй половиной 1913 г., когда Хлебников, приехав в Астрахань, оказался свидетелем публичных дискуссий о задачах впервые создаваемых здесь земских учреждений. Вариант названия – «Бесплатные советы Самохина». Возможно, Хлебников стилизовал свой текст под письмо в местную газету некоего заинтересованного, но скептически настроенного астраханца.

Бакланы – водоплавающие птицы.

Морцы – неологизм по типу «земцы», но см. диалектное «морцо» в стих «Море» (СС, 2:128).

Северо-Восток России – здесь, конечно, имеется в виду район Прикаспия.

Конская страна – ср. «Конецарство» в стих. «Страну Лебедию забуду я…» (СС, 1:354).

«Сокол» – общероссийское гимнастическое общество, астраханское отделение упомянуто в тексте «Время – мера мира» (С. 105).

Народный Университет – земская культурная инициатива, получившая продолжение после революции. См. текст 1918 г. на С. 144.

Чтецы – здесь: лекторы.

Вятское земство – ставилось в пример всей русской общественности результатами своей деятельности.

Ряв о железных дорогах*

Впервые: Ряв! 1914. Републикация в НП, 1940.

Содержательно и некоторыми лексико-стилистическими деталями эта техническая декларация примыкает к предшествующим текстам 1913 г. Возможна параллель с манифестами итальянских футуристов соответствующей тематики.

Не было бы начертано… слово глупость (дурь) – тематически напоминает слова Гоголя о двух бедах России («дураки и дороги»),

<Полемические заметки 1913 года>*

Впервые: НП, 1940 (с указанием: «печатается по автографу»).

Чуковский – см. примеч. СС, 3:457.

Яблоновский (Потресов) С.В. – московский журналист, автор нескольких фельетонов о футуризме; включен Д. Бурлюком в «Позорный столб русской критики» (ПЖРФ, 1914).

Есть звезды… есть и рука кормчего – ср. название «книги лирики» Вяч. Иванова «Кормчие звезды» (1903).

Чуковский с топором Уитмана – имеется в виду статья К. Чуковского об американском поэте с провоцирующим названием «Первый футурист» (газ. «Русское слово». М., 1913. № 127. 4 июня). См. в статье Б. Лившица 1919 г. «В цитадели революционного слова» (примеч. на С. 407): «Общераспространенный взгляд на Уитмэна как на родоначальника ряда новых поэтических школ грешит чудовищным непониманием его эзотерического слова».

Осенью 1913 г. Чуковский выступал в Москве и Петербурге с лекцией «Искусство грядущего дня (русские поэты-футуристы)»; в переработанном виде опубликована в альм. «Шиповник» (см. примеч. СС, 1:480). Основной мотив лекции – противопоставление отечественным новаторам демократической поэзии автора «Листьев травы». Дискуссия, возникшая на одном из выступлений критика (ему оппонировали Д. Бурлюк, А. Крученых, В. Маяковский), отражена в газ. «День» СПб., 1913. № 303. 8 ноября. В комм. НП приведена пародия Крученых, имеющая важное лексическое совпадение с заметкой Хлебникова:

Чуковский-пристав Занялся чисткой И ловлей прыткой. Носат, неистов. Из голенища Берет узду: Уитмана пища! Закончил езду, Швайку точит Раек же… ический С ордой девической В ладонь грохочет.

[К. Чуковский назван «приставом», поскольку на одном его выступлении следивший за порядком полицейский чин напомнил о запрещении градоначальником публичного чтения стихов футуристов.]

«Бездарный болтун!..»*

Впервые: НП, 1940 (в разделе «Письма» с адресацией публикатора: «Николаю Бурлюку»; в комм, указан источник – «черновой автограф»),

В статье 1975 г. «Веселый год Маяковского» Н. И. Харджиев корректирует эту публикацию: «Сохранился черновик его [Хлебникова – ред.] письма, обращенного к „бездарному болтуну“ Маринетти» (см. Харджиев, 1997. 2:22).