(7) Сержант гвардии – Сержант – унтер-офицерский чин в XVIII веке. Чин этот уничтожен в 1798 г.
Станционный смотритель*
Первоначальный план повести сохранился среди страниц рукописи «Гробовщика». План этот не во всем соответствует окончательному тексту.
Рассуждение о смотрителях. Вообще люди несчастные и добрые. Приятель мой смотритель вдовый. Дочь. Тракт сей уничтожен. Недавно поехал я по нем. Дочери не нашел. История дочери. Любовь к ней писаря. Писарь за нею в Петербург. Видит ее на гулянии. Возвратясь, находит отца мертвого. Могила за околицей. Еду прочь. Писарь умер. Ямщик мне рассказывает о дочери.
Повесть датирована 13 сентября, но на другой день Пушкин вернулся к ней, кое-что поправил и вставил новый эпизод – сцену, в которой молодой человек похищает брошенные смотрителем ассигнации. После этого он исправил дату окончания на 14 число.
(1) Эпиграф – из стихотворения П. А. Вяземского «Станция». У Вяземского:
Первый стих Пушкин видоизменил, видимо, умышленно: станционные смотрители пользовались чином 14-го класса, по названию «коллежский регистратор», а чина «губернский регистратор» в табели о рангах не было.
(2) «Сущий мученик четырнадцатого класса, огражденный своим чином токмо от побоев». По правилам 1808 года, «путешествующим строго запрещается чинить станционным смотрителям притеснения и оскорбления или почтарям побои» (п. 7). «Станционные смотрители, которые не имеют классных чинов, но находясь при своих местах, в ограждение обид, пользуются по высочайшей воле 14-м классом» (п. 9).
(3) Чиновник 6-го класса – коллежский советник, соответствующий военному чину полковника.
(4) «Платил прогоны за две лошади». – Подорожные, дававшие право на получение лошадей по установленному тарифу, выдавались на определенное число лошадей, в зависимости от чина. Сверх этого числа лошади нанимались в частном порядке. По две лошади полагалось «нижним чинам и служителям». Ехать на перекладных значило ехать на казенном экипаже, пересаживаясь на каждой станции.
(5) «…остановился в Измайловском полку». – Измайловский полк – район в Петербурге, где расположены были казармы гвардейского Измайловского полка.
(6) Демутов трактир – гостиница в Петербурге близ Невского проспекта.
(7) «…в прекрасной балладе Дмитриева». – В стихотворении «Карикатура» (1792).
Барышня-крестьянка*
Окончание повести «Барышня-крестьянка» датировано Пушкиным с особенной точностью: «20 сент. Болд. 9 ч. в.». Повесть построена на таких же романических тайнах и узнаниях, как и «Метель», и означены обе повести как рассказанные одной и той же «девицею К. И. Т.»
Эпиграф – из поэмы И. Богдановича «Душенька» (1783), книга вторая.
(1) «Вышел в отставку в начале 1797 года». – В 1796 году 6 ноября умерла Екатерина II. Восшедший на престол Павел I окружил себя новыми людьми, всячески преследуя сторонников Екатерины, в частности офицеров гвардии.
(2) Английский сад. – В противоположность французскому саду, геометрически правильному, английский сад подражал естественному лесу. См. описание английского сада в «Дубровском».
(3) «Но на чужой манер хлеб русский не родится» – из сатиры А. Шаховского «Мольер! твой дар, ни с чьим на свете несравненный» (1808).
(4) «Англоман выносил критику столь же нетерпеливо, как и наши журналисты». – Имеется в виду Булгарин, издатель «Северной пчелы» и автор романов «Иван Выжигин» и «Дмитрий Самозванец». На отрицательные рецензии, появившиеся в «Литературной газете», Булгарин отвечал пасквилями, бранью, политическими доносами и пр.
(5) «…отпустив усы на всякий случай». – В противоположность гражданским чиновникам, военные в обязательном порядке носили усы.
(6) Жан-Поль – псевдоним немецкого писателя Рихтера И.-П. (1763–1825), автора романов и статей политического и философского содержания. Пушкин ссылается на парижский сборник 1829 г. «Мысли Жан-Поля, извлеченные из всех его произведений» (во французском переводе), где автор говорит: «Уважайте индивидуальность в человеке, она является корнем всего положительного».
(7) «Памела» – роман Ричардсона (1742).