(8) М-me Lebrun – французская художница-портретистка Виже Лебрен (1755–1842).
(9) Leroy – Леруа Жюльен (1686–1759), знаменитый французский часовщик. Его дело продолжал его не менее известный сын Пьер (1717–1785).
(10) Рулетка – игрушка, бывшая когда-то в моде; цветной кружок на шнурке, бегающий вверх и вниз.
(11) Oubli ou regret? – Предлагающие этот вопрос дамы заранее уславливались, какое слово принадлежит какой даме. Кавалер, выбравший слово, должен был танцевать с дамой, которой принадлежало выбранное слово.
(12) Шведенборг – правильнее Сведенборг (1688–1772), шведский писатель, мистик.
(13) «Молодой архиерей» – в первом издании было: «Славный проповедник».
(14) «…в ожидании жениха полунощного». – Аллегория, заимствованная из притчи о девах мудрых и неразумных, ожидавших ночью прихода жениха (из Евангелия от Матфея, глава 25, стихи 1-13).
(15) «Ата́нде» – русифицированная форма произношения французского слова attendez, карточный термин, в значении «не делайте ставки».
Кирджали*
Рукопись повести до нас не дошла. Предположительно повесть можно датировать октябрем-ноябрем 1834 г. Она напечатана в декабрьском номере журнала «Библиотека для чтения» 1834 (вышел в свет 1 декабря).
Материалом для повести послужили собранные Пушкиным сведения о ходе восстания А. Ипсиланти и о жизни участников этого восстания, поселившихся в Кишиневе. Эти сведения пополнены рассказом Лекса (в Петербурге), который услышан был Пушкиным незадолго до написания повести.
К теме о Кирджали Пушкин возвращался несколько раз. Еще на юге им написано неоконченное стихотворение «Чиновник и поэт» (см. т. II), затем в 1828 г. он начал писать стихотворение эпического характера «Кирджали» (т. III). Общий очерк похода Ипсиланти построен на основании записей, сделанных в Кишиневе (см. «Note sur la révolution d'Ipsylanti» т. VIII). Изложение в повести близко к сохранившемуся плану незавершенной поэмы о гетеристах (т. IV). Сохранился неполный план повести:
Крупянского зала, эмигранты, Харчевский, Навроцкий.
Stenka[124] Битва – Скулянская битва Арнауты в Кишиневе. Кантакузин, Penda deka.
(1) «Кирджали на турецком языке значит витязь, удалец». – Турецкое слово «кырджали» происходит от области в Адрианопольском вилайете и ведет свое начало от турецкого военного вождя XIV века Кырджа Али. В XVIII веке в этом округе появились разбойничьи шайки, которых начали называть «кирджали». Действия подобных отрядов иногда приобретали политический характер: во время народных волнений «кирджали» выступали на стороне крестьян.
(2) Сражение под Скулянами произошло 17 июня 1821 г.
(3) Начальник карантина – Навроцкий, Степан Гаврилович, состоявший на службе с 1767 г.
(4) Хорчевский – правильнее Карчевский.
(5) Некрасовцы – русские казаки-старообрядцы, переселившиеся в Турцию из-за религиозных преследований. Их предводителем был Игнат Некраса.
(6) Человек с умом и сердцем – М. И. Лекс (1793–1856), чиновник в канцелярии Инзова. В 1834 г. служил в Петербурге и занимал пост директора канцелярии Министерства внутренних дел.
(7) «Кирджали ныне разбойничает…» – По некоторым сведениям Кирджали был пойман и повешен в Яссах 24 сентября 1834 г.
Египетские ночи*
Точная датировка этой повести не установлена, – рукопись дат не имеет. Вероятнее всего, что писана она в Михайловском в сентябре-октябре 1835 г., после того как Пушкин оставил неоконченную повесть «Мы проводили вечер на даче», и является новой попыткой разработки того же сюжета.
В рукописи отсутствуют стихотворные части повести. Однако можно утверждать, что черновые наброски того же времени, представляющие собой переработку строф из «Езерского», предназначались для первой импровизации итальянца. Что касается второй импровизации, то хотя в тетрадях того же времени имеются черновые наброски, которые можно отнести к задуманному тексту импровизации, но связного текста они не дают. Наброски эти представляют собой переделку и, частично, развитие стихотворения 1828 г. Это стихотворение, по традиции, начиная с первой публикации «Египетских ночей», вводится в текст повести в качестве импровизации итальянца, так как вполне отвечает теме, ему заданной, и основано на показаниях Аврелия Виктора, о которых говорит Чарский.
В характеристику Чарского Пушкин внес автобиографические черты, хотя многое в обрисовке его характера и обстановки его жизни не совпадает с обстоятельствами жизни Пушкина.