Выбрать главу

— Бедняга Фоуден, — сказал Феллс.

— Тогда я понял, что все это будет происходить здесь. Особенно я утвердился в этой мысли после упоминания о приливах. Вы ведь знаете, что нужно знать точное время прилива, чтобы большой моторный катер мог спокойно пройти над здешними песчаными мелями. Морской патруль разделал под орех их катер, и мы подоспели как раз вовремя.

Полпути они пропетляли среди кустарников, затем прошли мимо машины, взятой напрокат Фоуденом. Рядом с автомобилем стояла девушка, а неподалеку от нее двое мужчин. Куэйл остановился и сказал по-немецки:

— Вам, кажется, не повезло на этот раз, Карла! Герр директор оказался не столь умен, как он сам считал!

Ее рот спазматически искривился, и она плюнула Куэйлу прямо в лицо. Он вытерся носовым платком и сказал Феллсу:

— Очаровательное создание, не правда ли?

— Что с Грили? — спросил Феллс.

— Слава Богу, ничего особенного. Первая пуля, выпущенная Фоуденом, оцарапала ему бок, правда, довольно сильно. Он потерял много крови, но я думаю, что все обойдется, через две недели будет здоров, — он вынул из кармана портсигар, дал закурить Феллсу и взял сигарету для себя. — Танжер будет счастлива, верно? — подтолкнул он в бок Феллса.

II

Феллс сидел в глубоком кресле у огня в своей гостиной. Ему очень хотелось спать. Было всего семь часов вечера, но не хотелось даже шевелиться.

Вдруг постучали в дверь, и вошла хозяйка:

— Мистер Феллс, если вы не выйдете к ужину, то я принесу кофе с сандвичами прямо сюда. И, кстати, вот письма для вас.

Она положила их на стол и вышла. Феллс взял все в руки и вскрыл. Одно было письмо Куэйла, а из другого конверта, помеченного аббревиатурой О. Н. М., Феллс достал следующее послание:

«Дорогой Феллс!

Я считаю, что настало время нам расстаться, так как вы заслуживаете продвижения. Вы блестяще выполнили свое задание. Но, несмотря на то, что мы избавились от наших друзей Ф. и Ш., другие сильно встревожены нашим последним совместным делом, и это не позволяет использовать вас для подобных целей. Итак, я позаботился о том, чтобы вы получили назначение в один из отделов разведывательной службы армии. Надеюсь, это придется вам по душе. Я побеседовал кое с кем из командиров, которые будут счастливы, видеть вас в прежнем звании и под настоящим именем.

Вы должны явиться к ним после двухнедельного отпуска. Итак, опять вернуться к воинской карьере. Кстати, забудьте о своих мелких неприятностях в Индии (неприятности, из-за которых вы и попали ко мне). В вашем отделе известно, что это был заговор против вас, составленный, вероятнее всего, нашими немецкими друзьями. Когда начнете работать и щеголять в новой форме, позвоните мне. Мы поужинаем вместе, но не раньше, чем через пять недель!

Всегда ваш У. П. С. Куэйл.

P.S. Не забудьте передать мой привет Танжер»

Феллс снова сел, глядя на письмо. Слезы застилали его глаза, мешая перечитывать написанное.

Красавица блондинка из бюро Куэйла пыталась говорить одновременно по двум телефонам, перебрасываясь фразами с Куэйлом через приоткрытую дверь. Она прикрыла одну из трубок ладонью и крикнула:

— Мистер Куэйл, вас вызывает Шотландия! — Куэйл вошел в кабинет и схватил трубку:

— Алло! Это вы, Хьюлетт? Хорошо. Слушайте: он прибудет завтра на корабле. Его бумаги в порядке, и полиция не забеспокоится. Позвольте ему проскочить, но проследите за ним. Вы меня понимаете? Если не ошибаюсь, он направляется в Суррей. Там существовала организация, которую нам удалось раскрыть. Не выпускайте его из поля зрения, вот и все. Когда у вас будет что сообщить мне, позвоните сюда. Ясно?

Он повесил трубку и сказал девушке:

— Я уезжаю. Вернусь не позже, чем через четыре или пять дней.

— Ваш чемодан уложен, мистер Куэйл. Он в коридоре.

— Спасибо, — сказал он. — До моего возвращения вы в отпуске.

— Спасибо, мистер Куэйл. Желаю удачи! — Куэйл попрощался и вышел. Блондинка подключила другую линию:

— Кто это говорит? Миссис Хорейс Грили? Ах!.. Миссис Грили! Я секретарь мистера Эдмунсена, директора сталеплавильной компании в Мидленде… Да… Это оружейный завод. Ваш муж, мистер Хорейс Грили, был на прошлой неделе легко ранен в результате происшествия на оружейном складе. Нет-нет, ничего серьезного, миссис Грили! Уверяю вас! Не волнуйтесь, это действительно легкое ранение, поверхностное… Через несколько дней он будет на ногах. Мистер Эдмунсен поручил мне передать вам, что вы можете навестить его в госпитале «Добрый самаритянин» в Финчли. Безусловно, все ваши расходы на гостиницу мы берем на себя… Да!.. Да, уверяю вас, ничего серьезного!.. Вам не о чем беспокоиться, миссис Грили! До свидания!