Выбрать главу

17

у нее вид мещанки (франц.). — Ред.

(обратно)

18

Ермолове. (Примечание Лермонтова.)

(обратно)

19

Я прошу прощения у читателей в том, что переложил в стихи песню Казбича, переданную мне, разумеется, прозой; но привычка вторая натура. (Примечание Лермонтова)

(обратно)

20

Кунак значит приятель. (Примечание Лермонтова.)

(обратно)

21

Овраги. (Примечание Лермонтова.)

(обратно)

22

серо-жемчужное (франц.). — Ред.

(обратно)

23

красновато-бурого цвета (цвет блохи) (франц.). — Ред.

(обратно)

24

по-мужицки. (Франц.). — Ред.

(обратно)

25

Мой милый, я ненавижу людей для того, чтобы не презирать их, ибо иначе жизнь была бы слишком отвратительным фарсом. (Франц.). — Ред.

(обратно)

26

Мой милый, я презираю женщин для того, чтобы их не любить, ибо

иначе жизнь была бы слишком смехотворной мелодрамой. (Франц.). — Ред.

(обратно)

27

медленная горячка (франц.). — Ред.

(обратно)

28

пикником (франц.). — Ред.

(обратно)

29

Боже мой, черкес!..(Франц.) — Ред.

(обратно)

30

Не бойтесь, сударыня, — я не опаснее вашего кавалера. (Франц.) — Ред.

(обратно)

31

Это бесподобно! (Франц.) — Ред.

(обратно)

32

на мазурку (франц.). — Ред.

(обратно)

33

очаровательно! восхитительно! (Франц.) — Ред.

(обратно)

34

свое сердце и свою судьбу (франц.). — Ред.

(обратно)

35

Кончена комедия! (Итал.) — Ред.

(обратно)

36

за (латин.) — Ред.

(обратно)

37

против (латин.) — Ред.

(обратно)

38

Для памяти. (Латинск.) — Ред.

(обратно)

39

Сон лорда Байрона для мисс Александрины. (Англ. и франц.) — Ред.

(обратно)

40

Написать трагедию: Нерон. (Франц.) — Ред.

(обратно)

41

Говорят (Байрон), что ранняя страсть означает душу, которая, будет любить изящные искусства. — Я думаю, что в такой душе много музыки (Примечание Лермонтова.)

(обратно)

42

Я не окончил, потому что не мог (франц.). — Ред.

(обратно)

43

было пу́стыни — Ред.

(обратно)

44

Мисс черноокая. (Англ.) — Ред.

(обратно)

45

М<истер> Корд. (Англ.) — Ред.

(обратно)

46

Душа моей души. (Франц.) — Ред.

(обратно)

47

М<ихаил> Л<ермонтов> год 1825, 13-е июня на Горячих водах. (Франц.) — Ред.

(обратно)

48

Магнетизм взгляда и действие кошелька. (Франц.) — Ред.

(обратно)

49

Дипломатия гражданская и военная. (Франц.) — Ред.

(обратно)

50

Эжен де Герль (франц.). — Ред.

(обратно)

51

Я поспешал по направлению к берегам туманного Альбиона, который представлялся издалека глазам моим, как бы залитый океанами туманов. Голоса гальцион, собравшихся около нашей барки, были нашими путеводителями по волнам. (Франц.) — Ред.

(обратно)

52

99 баранов и один шампенуазец составляют 100 скотов (франц.). — Ред.

(обратно)

53

Стиль — это сам человек. (Франц.) — Ред.

(обратно)

54

О мертвых ничего, кроме хорошего (латинск.). — Ред.

(обратно)

55

Да здравствует теория! (Франц.) — Ред.

(обратно)

56

Мало трудов, написанных на русском языке, можно было бы приравнять по изяществу и гармонии к сочинениям, вышедшим из-под пера плодовитого Сумарокова. (Франц.) — Ред.

(обратно)

57

по небесному глобусу вписано. — Ред.

(обратно)

58

однако ж вписано. — Ред.

(обратно)

59