Выбрать главу
Он не чужд волшебным чарам.

Роберто

Словно свет блеснул средь мрака: В голову мне вдруг пришло, Что могу понять, где зло, Я по знакам Зодиака.

Дон Манрике

Как?

Роберто

Теперь вернуть веселье Может лишь астролог мне.

Дон Манрике

Был в Испании в цене Как астролог друг мой Тельо — Вот он, здесь, самой судьбою…

Роберто

Тельо? Это же чудесно! Раз астролог ты известный, Значит, я врага открою!

Тельо

Я, сеньор… Не знаю, граф…

Дон Манрике

(к Тельо, тихо)

Согласись, что ты астролог. Расстаюсь я с жизнью, дурень!

Тельо

Принц! Себе составил имя Я в Испании, но должен Был, признаюсь, удалиться, Потому что я супругу Одному открыл, гадая, Что мальчишка желторотый Поместит его созвездье Прямо меж Тельцом и Овном, То есть, говоря иначе, Он рога ему наставит. Отплатили мне за это — Крепко надавали сзади Веерами из поленьев, Зимний я почуял воздух. У меня сейчас к тому же Книг-то под руками нету.

Роберто

Да, но ведь не в книгах дело. Перечисли все созвездья.

Тельо

Полагаю, что опасны По таблицам Филимокьо Следующие созвездья: Калимастьо, Серпентоньо, Гуругу и Сиполанто, Малео, да и Сумено, Берсокан…

Роберто

Остановись! Слышу имена чертей я.

Тельо

Некоторые из них — Черти.

Роберто

Знаю я, кто он: Может он пол-ада вызвать!

Роберто и Арнальдо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Манрике, Тельо.

Тельо

Боже! Что ты натворил!

Дон Манрике

Ты хотел бы, чтобы принц Все мои узнал приметы От астролога? Зачем? Ты б его легко надул.

Тельо

Как? Ты веришь этим басням? Иль не слышал ты, как мелют Чушь астрологи, гадая, По кругам открыть пытаясь, Что случиться с нами может? Так, одно из предсказаний Их гласит: коль львы родятся — Будет год благоприятным, Но скажи, сеньор, какое Львы сулить нам могут благо? Если ж овцы или свиньи,— Говорят, что неверны нам Будут жены, — вот так новость! Что в морях начнутся бури, Тяжбы на земле начнутся, Смерть придет за молодыми (Предсказатель был старик, Кто же сам себе пророчить Станет что-нибудь худое?); Будет урожай гороха, Нам сулящий много выгод: Сразу же подорожают Миски для супов и каш; Что познать себя не смогут Женщины, да и мужчины (Разберись, что это значит!).

Дон Манрике

Все о разном ты болтаешь, Обо мне поговорим-ка. Раз Клавела замуж выйдет, Я умру без предсказанья.

Тельо

Любит ведь тебя Клавела. Мне она сказала правду: «Если не женой Манрике, То ничьей женой не буду». Храбр ты, потому и счастлив, Отразил в сраженье ловко Стольких ты врагов…

Дон Манрике

Урок Твой я понял, друг мой Тельо: К ним спины не повернул я, Наносил удары смело, Шпагой раня то и дело, И ушел я восвояси.

Тельо

Достославный дон Манрике Многих кавальеро стоит!

Дон Манрике

Тайной ты моей любви Будешь ли верна, Клавела?