Леонарда
Вздорны ваши опасенья.
Дон Хуан
Нет, вы лжете, без сомненья.
Леонарда
Нет, я с вами не лукавлю.
Дон Хуан
Где моя сестра, Мартин?
Мартин
У хозяйки.
Леонарда
Ты ошибся.
Мартин
Знаю лишь одно: ее
Здесь оставил я.
Дон Хуан
Руфина!
Не встречала ль ты случайно
Донью Анхелу?
Руфина
Их милость
Вышли, видимо, куда-то.
Мартин
Там ее, где находились
Наши вещи, тоже нет.
Дон Хуан
Леонарда! Вы, как видно,
Вместе с братцем вашим милым
Так устроить все решили,
Чтобы разом я невесты
И родной сестры лишился.
Бог свидетель, коль способны
Вы и впрямь на эту низость,
Мне придется…
Леонарда
Дон Хуан!
Потрудитесь поприличней
Выраженья выбирать.
Дон Хуан
Грязных слов смешно стыдиться
С теми, кто нечист душою.
Леонарда
Мнила я, что вы — защитник
Бедных женщин, но меня,
К сожаленью, убедила
Ваша грубость в том, что вы —
Пола нашего обидчик.
Дон Хуан
Леонарда! Если был
Я и вправду предан вами,
То, — сознайтесь в этом сами,—
Честь свою я не сгубил
Тем, что даме нагрубил:
С той, кто мне вредит открыто,
Тон дозволен ядовитый.
Защищал я женщин всюду.
А сестре подавно буду
От насильника защитой.
Пусть не мнит Фелисиано,
Жениха нашедший вам,
Что себе покорно дам
Я нанесть вторую рану.
За сестру я грудью встану,
И ее ценой любою
У злодея вырву с бою.
Да, мы с нею небогаты,
Но заменит шпага брата
Ей приданое с лихвою.
В ней моя струится кровь.
Значит, для нее не в счет,
Коль о чести речь идет,
Ни соблазны, ни любовь.
Мне ее отдайте вновь,
И, поверив безусловно,
Что ни в чем вы не виновны,
Я о вас по гроб, пусть даже
С вами жизнь мой недруг свяжет,
Буду вспоминать любовно.
Вам грешно питать сомненье
В том, что я вас уважаю.
Видите — не обнажаю
Я клинок, хоть оскорбленье
Властно вопиет о мщенье.
Так поторопитесь, чтобы
Мной не овладела злоба:
Честь свою я так люблю,
Что обиды не стерплю
И от милой мне особы.
Леонарда
Стойте! Хоть я не пойму,
В чем пред вами виновата
И за что вы злы на брата,
Я сама отмщу ему,
Коль причастен он к тому,
Что здесь с Анхелой случилось.
Как и вы, я б огорчилась,
Если б с ней стряслась беда:
Женщин защищать всегда
Я у вас понаучилась.
Если ж брат не виноват,
Нет у вас причин браниться:
Чтоб на Анхеле жениться,
Вам меня отдать он рад.
Пусть мне смерть грозит стократ,
За другого не пойду я,
Так что мы шумим впустую,
А ведь свойство мудрецов —
Без ненужных слез и слов
Боль претерпевать любую.
Знайте: я отцу и свету
Объявлю, что вы — мой муж.
Дон Хуан
Сердцу иль уму — чему ж
Верить мне, Мартин?
Мартин
На это
Незачем вам ждать ответа,
Коль сеньора любит вас.
Дон Хуан
Любит ли?
Мартин
Вот вам мой сказ:
Женщин честных и правдивых
Больше, чем пустых и лживых,
Этак в двадцать тысяч раз.
Хоть они нас завлекают,
Дразнят, бесят и манежат,
Но зато уж после нежат,
Опекают и ласкают
И во всем нам потакают.
Дом без женского пригляда
Сходен с первым кругом ада,
Где скучать обречены
Те, кому не суждены
Богом казнь или награда.
Впрочем, спорить нам не след:
Вам и без того все ясно.
Вы ж из тех, кто пол прекрасный
Почитает с детских лет.
Где нет женщин, жизни нет.
Вот поэтому Адаму
Бог и дал подругу-даму;
Вот поэтому и тот,
Кто по милой слезы льет,
В них, как я, не видит сраму.