Выбрать главу

Кроме стихотворений «Наступление весны», «Осень», «К друзьям», «Как я вспомню теперь...», «Другу», «Сосна и река», Есенину, возможно, принадлежат еще два произведения, вписанные Г. А. Панфиловым в свою тетрадь. Вот эти стихотворения:

Мечтания
В мечтах моих твой образ вьется, Со мной как будто ты сидишь, И соловьиная над нами песня льется, И ты мне сладкие слова любви как будто говоришь. Но это все мечта и сон, И наяву не может это совершиться, И как бы я желал, чтобы вечно длился он И никогда не мог бы прекратиться. Но этому не быть и этого мне не видать, И в тоске я буду слезы лить И на гитаре напевать, Что вечно буду я тебя любить.
<1911>
* * *
Пускай хулят, бранят Россию, Пускай смеют наших Богов. Вооружим мы свою силу Когда-нибудь уж на врагов. Напомним им былые годы.
«Я и сам когда-то, Сокол...»

Публикуется впервые.

Печатается по автографу, сделанному на словаре рифм, принадлежавшем поэту Е. Г. Соколу (собрание Есенинского Культурного Центра, г. Москва). Под четверостишием — подпись-автограф: «С. Есенин».

Поскольку поэты чаще всего встречались в 1923–24 гг., надпись может быть отнесена к этому периоду.

II

Зима; Восход солнца

Варианты публикуются по автографам (частные собрания, г. Москва). Тексты стихотворений см. в т. 4 наст. изд.

В обоих случаях правка рукописей Есенина выполнена Г. Панфиловым. Она была принята автором: в тетради со стихами, переписанными Есениным для школьного учителя Е. М. Хитрова (о ее составе см. наст. изд., т. 4), оба текста даны с учетом исправлений друга.

Оба стихотворения имеют авторскую датировку: «Декабрь 4» («Зима»); «25 января» («Восход солнца»). Первое из них написано в 1910-м, а второе — в 1911-м году (ср. также с коммент. к стихотворению «Наступление весны» в наст. кн.).

К покойнику; Ночь («Тихо дремлет река...»)

Варианты публикуются по копиям стихотворений рукой Г. Панфилова (частное собрание, г. Москва). Их тексты см. в т. 4 наст. изд.

По местоположению копий в тетради, где они сделаны, время их исполнения — март или начало апр. 1911 г.

Кантата

Вариант публикуется по анонимной машинописи, сохранившейся в «Деле о снятии и постановке памятников в г. Москве...» (ЦГЛМО, ф. 66, оп. 3, ед. хр. 810, л. 14). Над первой строфой произведения рукой неустановленного лица вписан заголовок: «Слова кантаты, выработанной для открытия мемориальной доски» (об обстоятельствах этой церемонии 7 нояб. 1918 г. см. наст. изд., т. 4).

Данный источник текста был впервые упомянут в печати (с указанием архивного шифра) В. Э. Хазановой в ее статье «Некоторые вопросы синтеза искусств в советской архитектуре первых послереволюционных лет» (сб. «Вопросы современной архитектуры: Сб. 2: Синтез искусств в архитектуре», М., 1963, с. 119). Таким образом, важные в историко-литературном плане сведения оказались обнародованными в ведомственном архитектурном сборнике. В силу этого они попали в поле зрения исследователей творчества Есенина с большим опозданием (в 1997 г.) и потому не могли быть учтены при публикации «Кантаты» в наст. изд. (т. 4, куда она была включена, вышел в свет в 1996 г.).

Текст произведения, хранящийся в ЦГЛМО, имеет смысловые разночтения как с первой его публикацией (газ. «Воля и думы железнодорожника», М., 1918, 26 окт., № 72; воспроизведена в наст. изд., т. 4), так и с последующей (журн. «Зарево заводов», Самара, 1919, № 1, янв., с. 24–25; воспроизведена — с опечаткой в ст. 10 второй части произведения — в наст. изд., т. 4). По этой причине он приводится здесь целиком.

Из совокупного анализа выявленных на сегодняшний день источников текста «Кантаты» явствует, что однозначного ответа на вопрос, какой же из них можно принять за основной, пока нет. Газетная публикация (26 окт. 1918 г.), без сомнения, была предварительной, и из рассмотрения ее можно исключить. Однако при сравнении остальных двух источников текста нельзя не обратить внимание на время и место выполнения одного из них (машинописи) и обнародования другого (в самарском журнале).

С одной стороны, машинопись ЦГЛМО, очевидно, была выполнена в Москве до 7 нояб. 1918 г. (т. е. до дня публичного исполнения «Кантаты»). С другой стороны, один из авторов произведения (М. П. Герасимов) после 7 нояб. уехал в Самару, где спустя два месяца и напечатал «Кантату» в редактируемом им журнале с изменениями в ряде ее строк сравнительно с машинописью ЦГЛМО. Соавторы Герасимова по «Кантате» Есенин и Клычков остались в Москве и вряд ли принимали участие в подготовке самарской публикации к изданию. Именно поэтому нельзя исключить, что изменения в «самарский» текст произведения по сравнению с «московской» версией могли быть внесены М. Герасимовым единолично.