Выбрать главу

Напечатано в «Телескопе», 1831 г., № 15, с подписью: Ф. Косичкин.

(1) «Я не принадлежу к числу тех незлопамятных литераторов…» Намек на примирение Булгарина и Греча с Н. А. Полевым.

(2) «Ведь, кажется, у нас по полной оплеухе». Пушкин на память цитирует стих из комедии Княжнина «Чудаки» (действие IV, явл. 12), где лакей Высонос, мирясь после драки со своим недругом лакеем Пролазом, восклицает: «И, помнится, у нас по полной оплеухе».

(3) Письма Бригадирши. – «Венок, сплетенный Бригадиршею из журнальных листов для издателя „Московского телеграфа“», письма, представляющие собою сводку отрицательных отзывов (в том числе и Булгарина) о Н. А. Полевом, которую А. Ф. Воейков поместил в «Славянине» 1829 года.

(4) Славный Грипусье – Н. А. Полевой. В отделе мод «Московского телеграфа» сообщалось о цветах платьев «голубом, розовом и грипусье»; последнее слово являлось искажением французского «gris-poussière» (серый цвет пыли). Это вызвало насмешки по адресу Полевого со стороны «Северной пчелы».

(5) «…я не похожу на того китайского журналиста…» Речь идет о Грече, который, работая совместно с Булгариным, в частных разговорах постоянно от него отгораживался.

Настоящий Выжигин*

План романа «Настоящий Выжигин» является сатирической схемой биографии Булгарина. Некоторые детали этой биографии Пушкин слышал от подполковника Спечинского, который рассказывал (вероятно, в апреле 1830 г.), что знал Булгарина в Ревеле, где он служил разжалованным в солдаты и страдал запоем. Он посещал слугу Спечинского Григория, у которого унес шинель и пропил ее. Главы V–VII основаны на том, что уволенный в 1811 г. из военной службы Булгарин бежал в Варшаву, затем перебрался во Францию, служил в войсках Наполеона, принимал участие в походе 1812 г., затем вернулся в Россию, занялся журналистикой, после 1825 г., чтобы реабилитировать себя, как человек, бывший в близких отношениях с декабристами, занялся политическими доносами и устроился в качестве официозного журналиста под покровительством шефа жандармов Бенкендорфа. Вместе с Гречем («Высухин») издавал «Сын отечества». Как издатель этого журнала и газеты «Северная пчела» был монополистом в петербургской печати.

Письмо к издателю «Литературных прибавлений к Русскому инвалиду»*

Напечатано в «Литературных прибавлениях к Русскому инвалиду», 1831 г., № 79, где заметка Пушкина была включена в рецензию Л. Якубовича на первую книжку «Вечеров на хуторе близ Диканьки» Гоголя.

(1) Les précieuses ridicules – жеманницы, изображенные в одноименной комедии Мольера.

«Путешествие к св. местам» Муравьева*

Незаконченный черновой набросок рецензии. Написан в 1832 г., опубликован в 1884 г. Книга А. Н. Муравьева «Путешествие к св. местам в 1830 г.» вышла в свет в начале 1832 г.

(1) «В 1829 году внимание Европы было обращено на Адрианополь…» В Адрианополе 14 сентября 1829 г. был заключен мир, обеспечивший независимость Греции и давший территориальные приобретения России.

(2) «Здесь у подошвы Сиона…» – цитата из путевых записок Д. Дашкова «Русские поклонники в Иерусалиме. Отрывок из путешествия по Греции и Палестине, в 1820 году» («Северные цветы» на 1826 год).

(3) «…он не старается, как Шатобриан…» – в «Путевых записках от Парижа до Иерусалима» Шатобриана, 1811 г.

(4) Преобразователь Египта – Мегмет-Али, правивший Египтом с 1805 г.

О Сальери*

Написано не ранее средины 1832 г., опубликовано в 1855 г.

(1) «В первое представление „Дон Жуана“…» Опера была поставлена в Праге в октябре 1787 г. Сальери присутствовал не на этом спектакле, а в 1788 г. в Вене.

(2) «Сальери умер лет 8 тому назад». Итальянский композитор Антонио Сальери умер в 1825 г. Сальери в самом деле признался перед смертью, но насколько его признание соответствует действительности, до сих пор является предметом споров.

Начало статьи о Гюго*

Написано в 1832 г., опубликовано в 1855 г.

(1) Прелестные шалости Коле. Шарль Коле (1709–1783) – автор легких сатирических песенок и комедий, один из основателей литературного общества «Погребок».

(2) «В „Литературной газете“ упомянули о них с похвалою…» Речь идет о статье самого Пушкина «Vie, poésies et pensées de Joseph Delorme».

Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина*