Выбрать главу

(293) Смирнова – Александра Осиповна (см. прим. к стр. 21), 18 июня 1834 г. у нее родились две дочери – одна, Ольга Николаевна (ум. 1893), и другая, вскоре же умершая; роды были очень трудные, как и предыдущие в октябре 1832 г., когда также опасались за ее жизнь (первый ребенок ее умер во время родов).

(294) «…бал, данный дворянством…». Дворянством Петербургской губернии, в зале обер-егермейстера Д. Л. Нарышкина, бал дан был 29 апреля.

(295) «…указ о русских подданных…». Указ от 17 апреля 1334 г., которым русским дворянам воспрещалось пребывание за границей долее пяти лет, а лицам других сословий – долее трех лет. По так называемой жалованной грамоте «о даровании вольности дворянству» Петром III (1762 г.) дворянам было предоставлено право свободного выезда за границу и проживание там впредь до того, «как только нужда потребует».

(296) Гуляние 1-го мая – традиционное гулянье в Екатерингофе (под Петербургом).

(297) Хребтович – графиня Елена Карловна (р. 1813), старшая дочь министра иностранных дел графа К. В. Нессельроде.

(298) Милорадович – граф Михаил Андреевич (1771–1825), петербургский военный генерал-губернатор; много сделал для украшения и благоустройства Екатерингофа.

(299) «Хвостовым некогда воспетая дыра!» Имеется в виду стихотворение графа Д. И. Хвостова «Майское гулянье в Екатерингофе 1824 года. Графу Милорадовичу».

(300) «Гоголь читал у Дашкова свою комедию». По-видимому, неоконченную комедию «Владимир 3-й степени».

(301) «Molière avec Tartuffe…» – цитата из 3-й сатиры Буало.

(302) Ламбер – граф Карл Осипович (1772–1843). Его жену Ульяну Михайловну, рожд. Дееву (1791–1838), хорошо знал Пушкин.

(303) Лаваль – графиня, Александра Григорьевна (см. прим. к стр. 33).

(304) Лифляндское дворянство – ошибочно; нужно: курляндское дворянство. О деле Бринкена см. в записи от 29 ноября 1833 г.

(305) Скверные стихи – очевидно, ходившее в списках и получившее большое распространение стихотворение «Первая ночь брака», фривольного характера (см. т. VI, стр. 504, «Отрывок», из ранних редакций).

(306) «Московская почта распечатала письмо…» Речь идет о письме Пушкина к жене от 20 и 22 апреля 1834 г. Письмо это было перлюстрировано московским почт-директором А. Я. Булгаковым и представлено в копии А. X. Бенкендорфу, через которого и стало известно Николаю I, имевшему по поводу этого письма разговор с В. А. Жуковским. Жуковскому потребовалось немало усилий, чтобы отвести от Пушкина надвигавшуюся грозу. Пушкин очень глубоко переживал нанесенное ему оскорбление, повлекшее за собою даже попытку выхода в отставку, которая, однако, по вмешательству Жуковского, не состоялась (см. письмо Пушкина к А. X. Бенкендорфу от 25 июня 1834 г.).

(307) «…но холопом и шутом не буду и у царя небесного». Пушкин имел в виду слова Ломоносова из его письма Шувалову (19 января 1761): «Не токмо у стола знатных господ, или у каких земных владетелей дураком[175] быть не хочу; но ниже´ у самого господа бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет».

(308) Видок – начальник парижской тайной полиции, с которым Пушкин сравнивал Ф. В. Булгарина (см. т. VII, стр. 147, «О записках Видока»).

(309) Смирновы – Александра Осиповна и Николай Михайлович (см. прим. к стр. 21 и 32).

(310) Полетика – Петр Иванович (1778–1849), в молодости член «Арзамаса», дипломат, сенатор.

(311) Чертков – Евграф Александрович (ум. 1797), один из участников переворота 1762 г., способствовавших возведению Екатерины II на престол.

(312) Зубов – Платон Александрович (1767–1822), последний фаворит Екатерины II.

(313) Константин – великий князь Константин Павлович (1779–1831).

(314) Laharpe – Фридрих-Цезарь Лагарп (1754–1838), деятель Швейцарской революции 1797 г., воспитатель императора Александра I в 1782–1794 гг.

(315) Ланжерон – граф Александр Федорович (1763–1831), француз-эмигрант, вступивший в русскую службу в 1790 г.; был в 1822 г. новороссийским генерал-губернатором и жил в Одессе одновременно с Пушкиным. Письма Александра I к Ланжерону, которые читал Пушкин, неизвестны.

(316) Медем – граф Павел Иванович (1800–1854), дипломат, в июне 1834 г. назначенный в Лондон исправляющим должность поверенного в делах.

(317) Суспиции – французское слово suspicions (подозрения, сомнения).

(318) Ливен – светлейший князь Христофор Андреевич (1774–1838), многолетний (1812–1834) посол в Лондоне; в 1834 г. был назначен попечителем к наследнику престола.

вернуться

175

Т. е. шутом. – Ред.