Выбрать главу

8 октября 1835

———

Голландская королева55, женщина с умом замечательным и резким, сказала принцу Орлеанскому56 на бале: «J'avais des projets hostiles pour vous». – «Et quoi donc, Madame?» – «Je voulais paraître inondée de fleurs de Lys». – «Madame, – отвечал принц, – croyez que j'aurais donné tout mon sang pour avoir le droit de porter cet emblème».[60]

1836, июнь

———

Французские принцы57 имели большой успех при всех дворах, куда они явились. Были однако ж с их стороны некоторые промахи: они сыпали деньги и дорогие подарки; в Берлине старый принц Витгенштейн58 сказал Брессону59, который хвастался их расточительностью: «Mais mon cher m-r Bresson, ce n'est pas convenable du tout; vos princes sont de la maison de Bourbon et non pas de la maison Rotschild».[61]

(Слышал от гр. Вельгорского.)

Июнь 1836

Разговоры Загряжской*

12 августа 1835. – Вы слыхали про Ветошкина1? Это удивительно, что никто его не знает. Надобно вам сказать, что Торжок был в то время деревушка; государыня сделала из него порядочный городок. Жители торговали (не знаю, как это сказать: ils faisaient le commerce des grains) крупами, что ли – и привозили на барках, не помню куда. Вот этот Ветошкин был приказчиком на этих барках. Он был раскольник. Однажды он является к митрополиту и просит его объяснить ему догматы православия. Митрополит отвечал ему, что для того нужно быть ученым, знать по-гречески, по-еврейски и бог ведает, что еще. Ветошкин уходит от него и через два года является опять. Вообразите, что в это время успел он выучиться всему этому. Он отрекся от своего раскола и принял истинную веру. В городе только что про него и говорили. Я жила тогда на Мойке, дверь об дверь с графом А. С. Строгановым2. Ром3 жил у них в учителях, – тот самый, что подписал потом определение… Он очень был умный человек, c'était une forte tête, un grand raisonneur, il vous eût rendu chaire l'Apocalypse. – Он y меня был каждый день с своим питомцем. Я ему рассказываю про Ветошкина. – Madame, c'est impossible. – Mon cher m-r Romme, je vous répète ce que tout le monde me dit. Au reste si vous êtes curieux de savoir ce qu'il en est vous pouvez voir Ветошкин chez le prince Potemkine, il y vient tous les jours. – Madame, je n'y manquerai pas. Ром отправился к Потемкину и увиделся с Ветошкиным. Он приходит ко мне. Eh bien m-r? – Madame, je n'en reviens pas: c'est que véritablement c'est un savant.[62] Мне очень хотелось встретить Ветошкина. Ив. Ив. Шувалов4 доставил мне случай увидеть его в своем доме. Я застала там двух молодых раскольников, с которыми Ветошкин имел une controverse (прение). Ветошкин был щедушный мужчина лет 35. Прение их очень меня занимало. После того за ужином я сидела против Ветошкина. Я спросила его, каким образом добился он учености. «Сначала было трудно, отвечал он, а потом всё легче да легче. Книги доставляли мне добрые люди, граф Никита Иванович5 да князь Григорий Александрович6». – «Вам, думаю, скучно в Торжке?» – «Нет, сударыня, я живу с моими родителями и целый день занят книгами». Потемкин, страстный ко всему необыкновенному, наконец так полюбил Ветошкина, что не мог с ним расстаться. Он взял его с собою в Молдавию, где Ветошкин занемог тамошней лихорадкою и умер почти в одно время с князем. – Очень странный человек этот Ветошкин.

вернуться

60

«У меня были по отношению к вам враждебные намерения». – «Какие же, ваше величество?» – «Я хотела появиться вся покрытая лилиями» – «Ваше величество, поверьте, что я отдал бы всю мою кровь за право носить эту эмблему». (фр.)

вернуться

61

«Но мой дорогой г. Брессон, ведь это же вовсе непристойно; ваши принцы принадлежат к дому Бурбонов, а не Ротшильдов» (фр.)

вернуться

62

Это был большой умница, мастер рассуждать, он бы вам Апокалипсис сделал ясным (фр.)

Это невозможно. – Мой дорогой г. Ромм, я вам повторяю то, что все говорят. Впрочем, если хотите проверить, можете повидать Ветошкина у кн. Потемкина, – он бывает у него каждый день. – Я непременно так и сделаю (фр.)

Ну что? – Я не могу прийти в себя от изумления; это настоящий ученый (фр.)