— Но я имею в виду более позднее время, — возразил я, — незадолго до ее гибели. Он не навещал Европу в тот период? По-моему, имел место какой-то скандал в Лондоне, связанный с его именем?
— Не помню, — отрезала она.
— Ли Рэнд, — повторил я. — Помню, я старался подражать ему. Вышагивал, слегка выдвинув вперед правое плечо, держа руку на поясе, там, где должен болтаться пистолет. Что, черт возьми, стряслось с Ли Рэндом?
— Понятия не имею. — Мисс Пил презрительно пожала плечами.
— Думаю, с ним произошел несчастный случай, — твердо сказал я. — Бедная малышка Дженнифер. С такими родителями, как Аксель Монтегю и Мариен Хольт, ей, наверное, пришлось несладко с самого начала.
— Вам следует заниматься не началом, мистер Холман, а концом. — Голос мисс Пил прозвучал неожиданно резко.
— Конечно.
На лице мисс Пил на мгновение мелькнуло выражение заинтересованности, которое она поспешила скрыть, выпустив очередную порцию едкого дыма.
— Мистер Монтегю пожелал, чтобы вы лишь выяснили детали последних двух лет ее жизни, мистер Холман?
— Верно.
— Он не хочет узнать, кто убил Дженнифер?
— Убил?! — Я изумленно взглянул на нее. — Убил?!
— Дженни была великолепной пловчихой, — медленно ответила мисс Пил. — Пьяная или трезвая — она не могла утонуть. Разве что кто-то силой заставил ее это сделать.
Глядя на нее, я неторопливо закурил. Приходило ли ей в голову, что даже хорошие пловцы могут совершить самоубийство? А может, девушку бросили в воду уже мертвой? Да мало ли вариантов можно придумать.
Поскольку я молчал, мисс Пил заговорила снова:
— Вы не могли бы выполнить мою личную просьбу, мистер Холман?
— Можете рассчитывать на меня, мисс Пил, — заверил я.
— Найдите ее убийцу. — Она отвела взгляд в сторону. — Дженни была куколкой, мистер Холман, живой куколкой!
Глава 2
Отыскать вчерашнюю газету и установить, что труп Дженни Хольт находится в морге, не составило ни малейшего труда. Именно в морг я прямиком и направился.
Служитель морга посмотрел на меня из-за стойки.
— Нет, сэр. — Он выразительно присвистнул. — Эта женщина опознана как Дженни Хольт, мистер Холман, следовательно, она не может быть вашей сестрой.
— Как я уже сказал вам, она могла взять другое имя. Прошло два года, как она сбежала из дома, и…
— Описание, что вы дали, подходит к этой Хольт, — признал он. — Но ведь похожие люди не редкость, не так ли?
— Может, я могу взглянуть на нее? — с надеждой спросил я.
— Послушайте, приятель. — Служитель устало вздохнул. — Я понимаю, что у вас серьезная проблема, но эта Хольт не ваша сестра. Впрочем, вы все равно опоздали, потому что тела у нас нет.
— Нет? — Я недоуменно взглянул на него.
— Ее отец сегодня утром забрал труп. Отец вряд ли мог перепутать свою дочь, верно?
— Полагаю, верно, — согласился я. — Это, случайно, не Франк Хольт?
Он заглянул в регистрационную книгу.
— Нет. Уильям Хольт из Сан-Диего.
— Я когда-то знавал Билла Хольта, — пробормотал я. — Здоровяк с лысой головой.
— Не знаю. — Служитель качнул головой. — Я заступил на дежурство с полудня, ее уже увезли.
— Что ж, и на том спасибо. — Я сунул в его влажную ладонь долларовую бумажку. Глаза служителя жадно блеснули.
— Это совсем не обязательно, приятель. — Он быстро сунул доллар в карман.
— Я рад, что это не моя сестра. Ужасное событие, она была совсем еще ребенком.
— Думаю, Дженни Хольт было чуть за двадцать. Настоящая красавица. Доктор Хемфис сказал, что на теле нет следов насилия. Он считает, что она просто не умела плавать.
— Может, она была пьяна?
— Ну нет! — Он энергично потряс головой. — Доктор не обнаружил никаких следов алкоголя и наркотиков.
— Что ж, отправлюсь искать сестру дальше. Наведаюсь в больницу.
— А может, она попросту выскочила замуж, приятель? Вам не пришло это в голову?
Он продолжал еще что-то говорить, но я уже вышел за дверь.
Была полночь, только что наступила пятница; складывалось такое впечатление, будто весь мир сошел с ума в ожидании светопреставления, которое должно наступить не позднее субботнего утра, и осталось чуть более тридцати часов, чтобы истратить оставшиеся деньги. А лучшего места, чем Лac-Berac, для этого занятия не найти. Интересовавшее меня заведение было набито битком, мне понадобилось почти четверть часа, чтобы пробраться от двери до парня, который стоял в центре крошечного пятачка свободного пространства, окружавшего кассу.