— Мертенс, Генрих Мертенс, это вы? — прозвучал вдруг неожиданный вопрос из глубины помещения, в котором лежали Мертенс и Летриер.
— Кто здесь? — удивленно отозвался тот, к кому обратились.
— Скажите сначала, кто вы!
— Генрих Мертенс и Петер Вольф, больше тут никого нет. Нас бросили сюда связанными и заперли. Наши враги сейчас достаточно далеко, и они нас не услышат. А вы кто?
— Это вы скоро узнаете. Ну-ка, повернитесь, сначала мы избавим вас от ремней.
Несколько уверенных движений — и пленники оказались свободны от пут. Обменявшись парой слов, четверо мужчин узнали друг друга.
— Как вы попали в пещеру? — спросил Мертенс. — Она кончается у водопада!
— Для не умеющих шевелить мозгами дураков — да, однако, хорошенько обдумав все дело, я быстро раскусил старика Дедли-Гана. Вода не может исчезать внутри горы.
— О!
— Где-то у нее должен быть сток.
— В самом деле. И как это мне не пришло в голову!
— Я нашел место, где она вытекает, и еще кое-что в придачу.
— Дальше, дальше! — нетерпеливо потребовал Мертенс.
— Рядом с водопадом вниз сброшен конец прочного каната, другим концом он закреплен наверху. С его помощью можно легко спуститься в нижнее русло ручья, а оттуда наружу. Хотите с нами? Конечно хотите!
— Весьма охотно, но, к сожалению, так не пойдет.
— Почему? Вы боитесь разок слазить по канату?
— Тьфу! Скорее всего, мы гораздо больше вашего имели дело с разными тросами да канатами. Просто если мы последуем за вами, то все испортим. И вам, и нам.
— Не понял…
— Будет гораздо лучше, если вы нас снова свяжете и оставите на месте до тех пор, пока не вернетесь обратно со всеми вашими индейцами.
— И все же я никак не возьму в толк, почему вам тут так понравилось.
— Если бы я чего-нибудь боялся, то, конечно, поостерегся бы остаться. Но вспомните, сколько золота спрятано тут, в пещере. Если наш побег будет не вовремя обнаружен, мы все потеряем, потому что, вернувшись, наткнемся на такой прием, что будем безмерно рады, если нам удастся унести ноги.
— Черт возьми, вы правы, — я бы и сам мог до этого додуматься! Нам потребуется несколько часов, чтобы снова оказаться здесь, и за это время все будет потеряно. У вас действительно хватит мужества на то, чтобы находиться здесь еще некоторое время?
— Пустой вопрос! Постарайтесь лишь устроить так, чтобы мы не остались в этой пещере навечно.
— Само собой! Эти краснокожие джентльмены хотят кое-что сказать компании Дедли-Гана, да и я не настолько глуп, чтобы оставить желтый металл лежать там, где он сейчас лежит.
— Хорошо, тогда свяжите нас снова!
— Идет! Я не буду вязать вас накрепко; кроме того, вот вам на крайний случай нож, он вам наверняка пригодится. Ну что же, все готово и нам пора!
Оба смельчака бесшумно исчезли в темноте. Пленники заняли свое прежнее положение; теперь они чувствовали себя намного лучше и увереннее, чем еще несколько минут назад…
Пока внутри убежища происходили описанные события, вне лагеря, недалеко от входа в пещеру, прислонившись к стволу дерева, стоял Бен Каннинг и внимательно вслушивался в каждый шорох, доносившийся из темноты ночи. Он находился в дозоре, охраняя покой компании от непрошеных гостей.
Вдруг он услышал негромкий всплеск, будто кто-то торопливо шел по ручью. Он мгновенно бросился на землю, чтобы, оставаясь незамеченным, получше рассмотреть приближающегося человека, ведшего на поводу лошадь. Неизвестный остановился недалеко от него и стал вглядываться в темноту.
— Have care… attention… внимание! Есть тут, на борту, кто-нибудь из вахты? — спросил он.
— Это ты, Петер Польтер?
— Ну да, а кто это еще может быть кроме Петера Польтера из Лангедорфа, а? Кого тут Полковник поставил? Темно, хоть глаз выколи, даже свой собственный бушприт не разглядишь!
— Кто я? Значит, Петер Польтер, стоя, как ствол гикори[92], в двух шагах от Бена Каннинга, не может его узнать? А где остальные?
— Которые остальные, старина?
— Ну как же — Хаммердал и Холберс! И как обстоят дела с мясом, которое вы должны были добыть?
— Мясо, а также Толстого, равно как и Тонкого, вам придется добывать самим. Все это вместе взятое вы найдете там, — он неопределенно махнул рукой, — у индейцев, около реки, если за это время они не ускакали еще куда-нибудь.
— Индейцы… у реки? Что все это значит?
— Это значит, что у меня нет времени долго с тобой трепаться, — ответил Петер Польтер маленькому Бену, — я должен срочно увидеть Полковника, остальное ты потом узнаешь у него.
92
Гикори, или пекан (Carya), — род листопадных высоких деревьев семейства ореховых; то же, что кария.