Йорге. Хорошо бы, коли так!
Мэртэн. Не перебивай! Если его найдут, мы пропали. Он посланец якобинского клуба.
Рози. Быть не может! Этот мошенник?
Мэртэн. Ну да. Ведь на нем форма. Когда ее увидят, ему не отвертеться.
Йорге. Да, Шнапс в мундире.
Мэртэн. А нас заподозрят, отведут к судье! Бог знает что!
Йорге. Но ведь мы можем сказать…
Мэртэн. Беги и скажи им, что ничего не было…
Йорге. Если только поверят! (Убегает.)
Рози. Не могу успокоиться. Моя лучшая сметана!
Мэртэн. Пустяки! Ты лучше подумай, как нам уцелеть.
Рози. Что ж тут думать. Нужно сказать лишь, как этот плут пытался вас сбить с толку, а Йорге его отдубасил.
Мэртэн. Здорово! Только почему тебе это раньше не пришло на ум? Йорге ведь уже внизу и ото всего отпирается… значит, на нас опять ляжет подозрение. Вот беда-то! Вот беда!
Рози. Ух, проклятый!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же. Староста. Йорге. Крестьяне.
Староста (врываясь в комнату). Нет, нет, я должен все расследовать.
Йорге (удерживая его). Да ничего не было.
Мэртэн. Неужто я вижу старосту в моем доме? Несчастный я человек!
Рози (выступая вперед). Не утруждайте себя, господин староста!
Староста. Ничуть не утруждаю! Это моя обязанность. Кто здесь кричал «огонь!»?
Рози. Это была шутка.
Староста. Так не шутят. Кто звал на помощь?
Рози. Я… мы бранились с Йорге.
Староста. Бранились?
Рози (ведет старосту по комнате и, как бы припоминая, рассказывает). Вот здесь в буфете стоял горшок с простоквашей… я заперла буфет и ушла… А тут явился Йорге… У, негодник… Йорге захотел есть… ну и взломал дверцы.
Староста. Ай-ай-ай!
Рози. …снял все сливки… и сделал себе тюрю… вот, еще осталось в миске… ну, я пришла, увидела это… рассердилась… и дала ему затрещину… а он схватил меня… и начал щекотать… я закричала… мы стали возиться, опрокинули стулья… а один упал отцу на ногу… Верно, отец?
Мэртэн. Видите, как я хромаю.
Рози. Ну, я еще пуще разозлилась… и…
Староста. И решили наврать старосте.
Рози. Я не вру.
Староста. Врете. Да так гладко, что сами готовы себе поверить. Думаете, мы ничего не заметили?
Йорге. А что?
Староста (к Рози). Вы проходили мимо моего дома?
Рози. Да.
Староста. Вот эти люди вам не встретились?
Рози. Не помню.
Староста (к крестьянам). Повстречалась она вам?
Крестьянин. Да! И она говорила с нами, а мы ей сказали, что у них в доме страшный шум.
Мэртэн. Все, пропали!
Рози. Черт возьми!
Йорге. Вот что получается, когда врешь!
Староста. Да-с! Ну что вы теперь скажете?
Они смотрят друг на друга; староста прохаживается по комнате и поднимает красный колпак.
Ого! Что это?
Йорге. Не знаю.
Староста (оглядевшись, находит треугольную шляпу с кокардой). А это?
Рози. Ничего не понимаю.
Староста (протягивает треуголку Мэртэну). Ну-с? Может быть, вы знаете? Может быть, вам понятно?
Мэртэн (про себя). Что мне ему сказать?
Староста. Тогда я вам объясню. Это шапка вольнодумцев. А это национальная кокарда. Любопытная находка! Что же вы молчите — или сказать нечего?.. Значит, в этом доме клуб заговорщиков, сборище изменников, резиденция мятежников?.. Вот так находка! Какая удача!.. Вы наверняка чего-то не поделили между собой, — как, впрочем, и французы… и вцепились друг другу в волосы… сами же признались. Вот так-то!.. Ну-с, послушаем дальше.
Рози. Дорогой господин староста!
Староста. Как любезно! Обычно вы весьма дерзки.
Йорге. Вы должны понять…
Староста. Должен?.. Скоро заговорите по-другому.
Мэртэн. Кум!
Староста. С чего это я вдруг опять стал кумом!
Рози. Разве вы не крестили меня?
Староста. С тех пор многое изменилось.
Мэртэн. Позвольте вам сказать…