Это был не замок, а город, и принадлежал он потомку знатного рода лорду Валентину, который занимал при королевском дворе должность хранителя всех предметов, найденных в морской пучине.
Сыщики уже намеревались подойти к замковым воротам, когда неожиданно позади них раздался топот и хриплое, прерывистое дыхание.
Из-за поворота показался странный господин. Он еле передвигал свои длинные ноги, его качало из стороны в сторону от усталости, под опухшими глазами лежали синие тени, а уголки приоткрытого клюва были скорбно опущены. Его строгое черно-белое оперение загрязнилось, насквозь пыльные перья торчали во все стороны.
Гарольд тотчас узнал в этом изможденном существе чудаковатого аборигена, который преследовал их карету от самого железнодорожного вокзала.
Страус Нанду, а это был именно он, приблизился к сыщикам и поставил перед ними чемодан, который нес на себе всю дорогу.
– Вот ваш чемодан, господа, – прохрипел он. – Вы забыли его на вокзале. – Страус покосился на Гарольда. – Я звал, я кричал, я махал вам крыльями, но вы, похоже, не слышали...
«Вот тебе и метод сравнительного исключения в действии, – подумал Гарольд, отведя глаза. – И на старуху, как говорится, бывает проруха...»
– Разрешите представиться... Вот моя визитная карточка.
Дрожащей ногой Страус Нанду протянул Джерри свою визитку. Это усилие было последней каплей, переполнившей чашу выносливости этого услужливого джентльмена. Он закачался, медленно осел на землю и, потеряв сознание, растянулся во весь свой гигантский рост у ног изумленных сыщиков.
Джерри посмотрел на визитную карточку, слишком маленькую для того количества ученых степеней, которыми она была заполнена. Удивленно покачав головой, он начал читать вслух:
– «Каннингем – доктор доисторических наук, лауреат Малой премии Утенка Дональда, доктор психокинорадиологии, профессор китайского университета Кис-Лых Щей, лауреат премии Кота Базилио, член-корреспондент Академии наук национального парка Серенгети, магистр кнута и пряника.»
– Вот это да! – ахнул Гарольд. – А я-то думал, что это обыкновенный сумасшедший абориген...
Бульдог быстро приподнял голову профессора Каннингема и поднес к его клюву походный пузырек с нашатырным спиртом.
– Что с ним, Гарольд? – с тревогой спросил Джерри.
– Полный упадок сил, – авторитетно заявил Бульдог. – Вероятно, от продолжительного бега с нашим чемоданом на спине.
– Не с нашим чемоданом, Гарольд, – уточнил Джерри, – а с вашим...
– Ах, какая разница? Я чувствую себя в долгу перед этим джентльменом. И как же я сразу его не распознал?!
– Вы о ком: о чемодане или о профессоре?
– И о том, и о другом! – махнул лапой Гарольд. – А может, сделать профессору Каннингему искусственное дыхание? Поставить клизму? Или сбегать за горчичниками?
К счастью, Гарольду не пришлось применить на практике свои врачебные познания. Веки Страуса Нанду дрогнули, он удивленно посмотрел на сыщиков, а секундой позже вскочил на ноги и, весь красный от стыда, начал чистить перья.
– Простите мою слабость, джентльмены, – смущенно пробормотал он. – Поистине, сегодняшний день был для меня сущим наказанием. На меня обрушилось такое несчастье, такая беда... Ох, видели бы вы, как сегодня утром лорд Валентин намылил мою голую шею!
– Лорд Валентин? – заинтересовался Гарольд. – Вы что, в баню с ним ходили?
– Да нет же, мистер... э-э...
– Гарольд, – представился Бульдог.
– Нет, мистер Гарольд. Вы поняли меня слишком буквально. Речь идет о похищении единственного сына и наследника лорда Валентина!
– Его похитили? – оживился Джерри.
– Именно так, мистер...
– Джерри, – поклонился Мышонок. – Сыщик Джерри.
– Что? – остолбенел профессор Каннингем. – Неужели я вижу перед собой знаменитого сыщика Джерри и его отважного друга Гарольда? Какая удача! Вы-то мне и нужны! Во всем мире только вам под силу раскрыть это таинственное и загадочное преступление.
Джерри покачал головой.
– Дело в том, что сейчас мы заняты расследованием другого преступления, не менее таинственного и загадочного. Мы приехали сюда всего на день, чтобы взглянуть на один древний документ, который прольет свет на одну темную историю.