Выбрать главу

— Я вам так признательна, господин Лягушка, — сказала она. — Окажите мне честь отужинать сегодня вечером со мной и с моим отцом-королем.

Ага, подумал Джексон. Она еще и принцесса!

— Буду счастлив, ваше высочества, ква-ква, — сказал Джексон и даже попытался поклониться, а для заколдованного принца это задача не из легких.

* * *

Тем вечером принцесса, сидя за столом рядом со своим отцом-королем, была необычайно молчалива.

— Что случилось, дорогая? — поинтересовался король.

— Сегодня я уронила золотой мячик в колодец, а вытащить его мне помогла говорящая лягушка.

— Говорящая лягушка? Хотел бы я на нее взглянуть!

— В этом-то и дело, папа. К сожалению, ты очень скоро на нее взглянешь. На него. Я дала ему опрометчивое обещание выйти за него замуж, если он принесет мне мячик.

— Как же так? — спросил король.

— А куда мне было деваться? Мне же нужно было достать мячик, вот я и пообещала лягушонку стать его женой. Только я пригласила его пообедать с нами и теперь боюсь, что он явится. Фу, такая уродливая зеленая скользкая тварь!

— Знаешь, дорогая, свое слово надо держать, — заметил король, которому стало забавно.

Королевский дворецкий принес графин вина. Это был высокий худой человек в черном, с густой седой шевелюрой. Он с поклоном поставил вино на стол. Стоило этому дворецкому войти в любую комнату, и там почему-то сразу становилось на несколько градусов холоднее.

— Спасибо, достаточно.

— Да, сир, — сказал брат Ормстон, низко поклонился и с неприятной улыбкой вышел.

— Не нравится он мне, — сказала принцесса.

Король прижал палец к губам.

— Тсс, дорогая, — сказал он. — Вдруг он услышит. Мне он тоже не нравится, но в наши смутные времена так трудно найти хорошего слугу.

Внезапно гулкую тишину дворца нарушило шлепанье четырех мокрых лапок по каменному полу галереи: шлеп-шлеп, шлеп-шлеп, шлеп-шлеп. Мгновение спустя тяжелая дверь чуточку приоткрылась, и появился Джексон, заколдованный принц.

— Добрый вечер, ваше величество, — проквакал он.

— О, так вы и вправду говорящая лягушка! — воскликнул король. — Добро пожаловать, друг мой, прошу вас разделить с нами трапезу!

Джексон очень старался продемонстрировать идеальные манеры, но ведь он был всего-навсего лягушкой, поэтому пришлось ему чмокать и чавкать, хватая изысканные блюда длинным тонким языком.

— Бурп, квак, бурп, — приговаривал он.

Принцесса брезгливо морщила хорошенький носик. Однако, к своему удивлению, она обнаружила, что лягушка прекрасно умеет вести застольную беседу. Королю общество лягушки очень понравилось, а затем и принцесса тоже начала с удовольствием болтать с гостем. Джексон был в ударе, он рассказывал всевозможные истории, цитировал романтические стихи и вскоре стал душой компании.

После ужина король, который втайне ликовал, что у его дочери появился такой замечательный поклонник, даже разрешил Джексону проводить принцессу в ее покои.

Джексон прыгал вокруг принцессы и бросал страстные взгляды на ее прелестную головку и золотые волосы, струившиеся по подушке сверкающим потоком.

— Ах, — вздохнул он, — если бы только мне было позволено поцеловать вас на прощание!

— Можно я просто поцелую тебя в щеку? — с надеждой спросила принцесса.

Джексон не мог поверить своему счастью: принцесса его поцелует — и так скоро! Он прекрасно знал, какие сюжеты волшебных сказок обычно придумывают в Бюро Историй, и предполагал, что разрушить чары можно даже простым поцелуем в щеку. Джексон запрыгал по подушке поближе к прелестному личику принцессы. Принцесса закрыла глаза и сложила дивные алые губки бантиком. Она уже собиралась поцеловать прекрасного заколдованного принца, когда дверь распахнулась и в опочивальню подобно черному дыму просочился брат Ормстон, королевский дворецкий и камердинер. Он протянул длинную тощую руку, схватил Джексона с подушки и сунул его в глубокий черный карман. Джексон придушенно квакнул, и не успела принцесса даже глаз открыть, как дворецкий вместе с лягушкой словно растворился в воздухе.

Глава 24

В которой Том и ворон встречают расстроенную принцессу

По дороге Тома и ворона догнал лесной эльф. Эльф вынырнул из-за деревьев, замаскировавшись так ловко, что потрясенный Том решил, будто в Стране Сказок даже деревья умеют ходить и говорить.