Выбрать главу

   – Читал, помню  в  прошлом или позапрошлом  году он написал ... ну... как его?.. В  этом  стихотворении  есть одна  строчка,  которую он у меня  украл, старик, поверь.

стихи Боцкого читать  невозможно. Сам   удивляюсь, что  прочитал одно.

   – А Востенко читали?

   – Какого  Востенко? Теперь  каждый  хмырь,  хмурь  пишет  стихи, дать им  всем  по мозгам, хрем-хрим-хрум. Востенко. Ха-ха, ты  меня  убил!  Есть у  нас один Востенко да  он на студии Ленфильм подвизался.  Вот  уж не знал, то  он пишет стихи.

    – Да я про  того  Востенко, которого  вы минуту  назад превозносили.

    – Конечно,  знаю, знаком. Друг  на  века! Кто в Питере не  знает  Востенко?   Читал стихи его ни раз. Он сам мне их давал,  даст и скажет, бывало... Там  описана   одна штучка. .. Приходим к Тамаре. Боцкого взяли с собой. Фиг с ним,  не жалко. А у нее собрались девочки. Галя и Соня. Я  сначала Галю, а потом Соню. Тамару оставил под занавес. Понимаешь, старик,  еду из Питера в скором,  повесил пиджак  на вешалку, а у меня кошелек из кармана свистнули. Сижу на мели, без гроша, потом встретил поэтессу, ты ее знаешь. Венеру Губареву.  Ну и ну... Ну, девочка что  надо. я ей говорю... Пили  три дня. . .  А  потом...   Займи, старик,  трешку,  выпить хочется! С Боцким  не обдайся! Востенко люби! Он этого стоит. Поверь один раз в жизни.

    Надоела  мне  эта лошадь дальше некуда. Теперь  вспомнил. где я  его видел, несколько  дней  тому  назад он шлялся  по  столикам  в кафе  "Националь".  И  к  нам подсел, но Голев его попер, вот  и я решил  отвязаться.

    – Послушай, –  говорю, если ты хоть одно  стихотворение  Боцкого  или   Востенко

  прочитаешь, дам  тебе  чирик без отдачи.

     – Что  ж, отвечает   он, –   если денег нет, так бы  сразу  и  сказал,  нечего  морочить голову  честному труженику.

     Отошел он от меня,  Еще к кому-то прилип,  через минуту по залу разносилось;

    – Боцкий дерьмо!  Востенко  гений!  Настоящий, стоящий  поэт!  А  Боцкий. хрум-храм.

   А в ответ доносилось;

    –  Я  тебе  за это, хрум-храм. по морде дам!

   – Я  хотел  сказать, Боцкий  как поэт не стоит мизинца Востенко!

   А в ответ доносилось:

  –- Мы и без твоего Боцкого проживем, ставь бутылку, гад!

Поэт Лошадь;

   –Да  я... чтоб  не сойти… Клянусь … Вчера... Позавчера. ..  Денег нет...

   А  в ответ доносилось;

   – Ну и мотай отсюда,  если денег  нет. хмырь, хмарь, хмурь!

    Поэт Лошадь;

    – Да   я  ничего... овёс теперича вздорожал.

   Мера овса,

   Мера муки.

   Мера зерна.

   Мера водки.

   Селедки. Подметки!

С Т И Х И

Пустой сон

В первой

Половине ночи

Капало

Капало

Царапало

Царапало

Что капало

Что царапало

* * *

Если вы смотрите

На Холина

И видите Холина

Знайте

Вас водят за нос

Если вы смотрите

На Холина

И видите 35

В 35 степени

Перед вами Холин

* * *

М             Ж

-----------------------------------------------------------------------------

А.Грецки

РАДУГА РАСПАДА

... В поэме Елены Кацюбы "Свалка" не устанавливается временного и изначально произвольного соотношения между вещью и словом – здесь вещь есть слово. На визуальном уровне они имеют общее происхождение, слагаясь из знаков пишущей машинки. Все подчинено постижению слова, его неисчерпаемости и неуничтожимости. Вещь на свалке умирает. Слово переживает новое рождение.

     "Свалка" открывает возможности языка, как радуга обнаруживает спектральность света. Коловращение слов задает особый ритм текста, единица ритма – вся последовательность превращения слова в своего двойника,  в свое .зеркальное отражение, полный переход от одного края спектра к другому.

    "Свалка" поглощает слова, слова распадается на части, но энергия притяжения слова соединяет осколки, рождая новые слова. Распавшееся слово, заключенное во  фразу, легко восстанавливается;  для этого достаточно уцелевшего  зеркала, которое,   переразлагая  пространство, способно повернуть  время вспять. Так создается био-смерте-графия – структурный центр  поэмы и ее форма. Энергия "био-смерте-графии" сконцентрирована в  зеркальном палиндроме "С авто от  вас".

      Предположим» что справа живой  текст – "био-графия", а слева – мертвый – "смерте-графия". Впрочем,  можно и наоборот. Направления рождения и смерти не   определены,  задана только их противоположность. Обращенный текст создает  новую реальность, свое Зазеркалье,  где справа окажется мертвый язык,  слева – живой. С самого начала задается ритм деления текста – "дыхание языка" – именно оно выделяет  язык как код.

      Происхождение поэмы связано с  традицией словесных  игр: омографов, шарад, метаграмм и др. В центре поэмы – не статичное слово с  устойчивым набором значений, но  слово превращающееся, рождавшееся  и рождающее. Метаморфозы слова и вещи как слова утверждается единство смысла; движение в языковом пространстве у концептуалистов сменяется на "свалке" движением в языковом времени – "вспять и вглубь, к препредмету, к своей сущности. Так образуется своего рода периодическая система языка» и в ней – ключ к поэме. Впрочем» кому-то это может напомнить разыгрывание шахматной партии, а сама таблица – шахматное поле. В связи с этим вспоминается известная аналогия Ф. де Соссюра, сравнившего языковые знаки с шахматными фигурами. Однако теория Соссюра основывается на представлении о произвольности знака, а в поэме утверждается его (знака) непроизвольность и незаменимость.

   Шахматный орнамент в античности осознавался как "образ первозданного космоса, где расчлененного на противоположности» но сохранявшего первобытное единство», как небо и земля, суша и вода, день и ночь, мрак и свет, жизнь и смерть – уже отделено, но еще неотделимо". Если шахматный орнамент воплощает "надчеловеческий уровень бытия», то свобода словесной игры законы метаграммы (произвольность в выборе пути от начального слова к конечному) позволяет его "очеловечить".

     В свое время И.П.Смирнов высказал предположение об обратной последовательности диахронических систем и тех психических фаз. которые проходит в своем становлении

индивид. Культура в своем развитии стремится к мышлению ребенка (мысль эта  называлась рискованной; впрочем, она рискованна не более, чем идея Флоренского об обратной перспективе и встречном движении энергий "того" и "этого" света). Действо распада слова соотносимо с ритуалом. "Жертвоприношение" слова выявляет его сакральную природу.

     Текст поэмы номинативен. Каждое имя - троп. Миф о "языке богов" утверждает обязательную  множественность этимологии имени. Метаморфозы слова на свалке возвращают имени изначальную многозначность и тем самым – его бессмертие.