Выбрать главу

====== Том 1. Глава 1. Нежданные гости ======

— Хм… — Йоко устремила задумчивый взгляд вдаль, пытаясь уловить колебания духовной энергии. Она как раз закончила свою повседневную работу и уже собиралась сходить в бар, дабы пропустить стаканчик-другой чего-нибудь освежающего, когда резкий всплеск духовной силы напрочь отвлек ее от размышлений о планах на предстоящий вечер. — Какая реацу… Неужто пожаловали высокие гости?..

Не имея ни малейшего желания пребывать в неведении, девушка быстро скинула грязные от налипшей на них земли перчатки и нетерпеливо бросила их в небольшую тачку, которая уже через пару секунд благополучно укатилась в сарай. Свежепосаженные космеи с клумбы улыбались ей желтыми и вишнево-розовыми цветками, от которых с трудом можно было отвести взгляд. Но Йоко все же собралась с силами и напомнила себе, что налюбоваться цветами она успеет — ей еще десять клумб надо высадить в самые ближайшие дни. В то время как пропускать возможное прибытие шинигами — событие для сорок четвертого района Западного Руконгая, мягко говоря, нетривиальное — нет дураков. И, даже не потрудившись зайти домой и переодеться в чистую одежду, направилась прямиком в бар. Хотя жители Руконгая в большинстве своем не слишком чувствительны к колебаниям духовной силы, она точно не единственная, кто способен ее ощущать. По крайней мере, Кодзу, хороший друг Йоко и бармен в том самом баре, по секрету рассказывал ей, что уже не раз чувствовал прибытие шинигами заранее. А если знает Кодзу, можно не сомневаться, что буквально за пару часов весть разнесется по всему Руконгаю. Учитывая, что в его заведении ежедневно бывают сотни людей, а почесать язык с посетителями добродушный старичок только рад, нет ничего удивительного, что любые страшные тайны очень быстро перестают быть таковыми, а сплетни расползаются за считанные минуты.

В баре, как всегда, было душно, несмотря на раскрытые настежь двери, пахло ядреным потом, рыбой, не слишком хорошим саке и, как ни странно, яблоками. Совершенно сшибающий неподготовленного человека с ног аромат, но даже он через некоторое время становится привычным и перестает причинять дискомфорт. Главное — собрать волю в кулак и мужественно высидеть первые несколько минут. Если это окажется вам по силам, то с вероятностью в девяносто процентов вы станете завсегдатаем этого места. Впрочем, себя к этой категории людей Йоко не причисляла — и, возможно, напрасно. Но она приходила в этот бар скорее для того, чтобы побеседовать с Кодзу, а вовсе не за его кулинарными изысками.

Окинув взглядом зал, полный людей — в основном клиентурой сего сомнительного заведения были мелкие пьянчужки, но иногда встречались и просто люди, зашедшие сюда пропустить по стаканчику, и даже целые семьи, — Йоко заметила несколько знакомых лиц из тех, что в это время сидели тут ежедневно. Каждый на своем излюбленном месте. Тем, кто ее замечал, девушка сдержано кивала, но не задерживалась.

Ее взгляд остановился на сидящем у окна молодом человеке, и из груди непроизвольно вырвался вздох сожаления. Такеши Кёго. Подумать только, всего месяц назад он был беззаботным мальчишкой, полным жизни и с оптимизмом смотрящим в будущее. А потом однажды настал тот самый «прекрасный день», и все перевернулось с ног на голову. Закончилась прошлая жизнь. И не только прошлая. То, что с ним происходит сейчас, не жизнь, а лишь жалкое влачение существования. Видано ли это — еще даже не вечер, а он уже сидит в баре и выпивает, кажется, уже третью бутылку скверного саке. И взгляд покрасневших глаз остекленевший, невидящий. А тут, кажется, еще и намечается визит шинигами. Как не вовремя… Надо бы перед уходом отправить его подальше отсюда.

Но подходить и здороваться с ним Йоко все же не стала, вместо этого кое-как продолжая свой нелегкий путь к стойке, активно работала локтями, чтобы проложить себе дорогу. Как и следовало ожидать, полный сил, несмотря на вторую половину дня, Кодзу ушел в работу с головой, с такой скоростью наполняя бокалы местным выпивохам, словно рук у него было не две, а минимум шесть. И это в его-то годы… Терпеливо дождавшись своей очереди, Йоко удивительно отстраненно брякнула на стол пару монет.

— Как обычно.

Взяв деньги, Кодзу лишь по-доброму улыбнулся в седые усы и негромким, заговорщическим тоном объявил:

— О, леди-цветочница почтила нас своим присутствием. И, как всегда, за трезвый образ жизни, — а сам уже достал из-под стойки небольшую бутылку с бледно-зеленой жидкостью, хорошенько встряхнул и перелил ее содержимое в высокий стакан, в мгновение ока оказавшийся перед девушкой. Йоко была готова поклясться, что еще полсекунды назад его там не было.

— Ну, думается мне, из-за моей трезвости твоя забегаловка не обанкротится, — хмыкнула она, возвращая ему заговорщическую улыбку. Сейчас не слишком-то хотелось тратить время на разговор с привычными шпильками друг дружке. Так что, залпом осушив стакан и потребовав добавки, Йоко подняла глаза на бармена. — Так что, к нам прибывают гости?

Наполнив второй стакан, Кодзу задумчиво почесал свою густую, но при этом совершенно седую шевелюру. Йоко не могла не заметить, как при упоминании о гостях несколько соседей по стойке повернулись в ее сторону.

— Надо полагать, — наконец изрек тот, вернувшись к работе, но при этом продолжая беседу. Дискомфорта в связи с подслушивающими его людьми он явно не испытывал, а, следовательно, и не думал понижать голос. — Ты ведь тоже это чувствуешь последние несколько дней? Странную реацу.

— Угу, — кивнула Йоко, дегустируя вторую порцию. — Сперва мне показалось, что это духовная сила шинигами, но потом присмотрелась и поняла, что это не так. Совершенно другая, хоть и похожа. — Бросив быстрый взгляд на дверь, она добавила: — Видимо, Сейрейтей послал разведывательную группу.

Сконцентрировавшись на приближающейся с востока реацу, Йоко только неопределенно хмыкнула.

— Но, видимо, дело не такое уж и серьезное, раз на расследование отправили всего двоих. Интересно, может, я смогу чем-то помо…

Она не успела закончить, резко подскочив на месте и вытаращив глаза, потому что в этот момент ее крепко обняли сзади чьи-то незнакомые руки и принялись беззастенчиво лапать. Подобные домогательства были в порядке вещей уже давным-давно, но никто не заставлял терпеть такое отношение. Ни секунды не задумываясь над тем, что делает, девушка схватила со стойки первую попавшуюся бутылку и, не глядя, замахнулась ею назад, явно намереваясь разбить о голову наглеца. Но, к удивлению всех присутствующих, тот был не промах, потому как определенно ожидал такой реакции и успел вовремя пригнуться. Видимо, не желая иметь дело с разбушевавшейся фурией, в которую в любую секунду могла превратиться Йоко, парень поспешно выпрямился и помчался к выходу.

— А ну стой, урод! — рявкнула ему вслед девушка, но от этого тот только ускорился.

Ситуацию совершенно неожиданно разрешил Кодзу, поспешно вытащивший из-под стойки миниатюрный табурет и без малейшего промедления отправивший его в затяжной полет через весь зал. Самое удивительное, что в результате предмет мебели не только не задел никого из посетителей, но и впечатался точнехонько в спину убегающего парня, свалив его с ног и вынудив прокатиться кубарем несколько метров, снося расположенные на траектории его пируэтов столики.

Надо полагать, посетители получили массу удовольствия и от мастерского броска ни в чем не повинного табурета, и от лекции о нормах поведения в общественных местах, которую закатила Йоко несчастному парню и к концу которой тот, кажется, сожалел, что удар табуреткой не вышиб из него дух. В конце концов Кодзу ласково пообещал нерадивому, что если еще раз увидит его здесь, то самолично вырвет ему руки и ноги, а остатки туловища засунет ему в… В общем, это не имеет значения.

Когда накал атмосферы потихоньку сошел на нет, и бар снова наполнился гулом, свойственным помещениям, в которых собралось много людей, Йоко вновь заняла свое место за стойкой.

— Как я начала говорить до эпизода с хватанием за грудь, — саркастично произнесла она, — может, я чем-то смогу помочь шинигами? В конце концов, не так уж много людей тут могут чувствовать реацу. А ты этим явно заниматься не будешь.