- Помощник шерифа Бруссар, - обрадовался он, - возможно, вы присоединитесь к нам...
Ноблие оттер его в сторону:
- Отвали, Кадроу. Мне нужно переговорить с моим помощником.
- Ну, разумеется, вам это необходимо, - хмыкнул Кадроу. - Стоит ли мне напоминать вам, шериф, что давление на свидетеля это серьезное преступление?
- Меня от вас тошнит, господин адвокат, - прорычал Ноблие. - Вы добились освобождения убийцы, а теперь открыли сезон охоты на полицейских. Кому-то надо взять вас за задницу и встряхнуть как следует.
Кадроу покачал головой, с его лица не сходила улыбочка.
- А вы не устаете проповедовать насилие. Я представляю, как насторожатся журналисты, когда это услышат.
- У него прогнили не только кишки, - прорычал Гас Ноблие, когда Кадроу покинул приемную. - Адвокат совсем сорвался с цепи. Он насел на Притчета. Шериф словно разговаривал сам с собой. - Это моя вина. Мне следовало самому позвонить окружному прокурору еще вчера вечером. А теперь Притчет вбил себе в голову, что я пытаюсь вставлять ему палки в колеса. У этого парня собственное "я" больше, чем хрен моего дедушки. А тут еще этот Джонни Эрл... Не знаю, кто насыпал перца ему на хвост. Этот парень все делает наоборот. Ни черта не смыслит в местной жизни. Вот что происходит, когда городской совет нанимает чужаков. Он считает меня ленивым, испорченным расистом. Как будто за меня не проголосовали тридцать три процента негров на последних выборах.
Наконец Гас Ноблие обратил свое внимание на Анни. С ухмылкой, не предвещавшей ничего хорошего, он увлек ее в кабинет Притчета.
- Я же приказал тебе не разговаривать с Кадроу.
- Я с ним не говорила.
- Тогда почему он несет какую-то чушь о рапорте по поводу ареста Фуркейда? - зловеще прошептал Ноблие. - И почему сержант Хукер сообщил мне, что видел вас вдвоем на парковке всего в нескольких шагах от здания?
- Я ничего ему не сказала.
- Именно это ты повторишь на проклятой пресс-конференции, помощник шерифа Бруссар.
Анни с трудом сглотнула:
- На пресс-конференции?
- Идем, - скомандовал Ноблие и двинулся к выходу.Представление начал Притчет, сказав о якобы имевшем место нападении на Маркуса Ренара. Он заявил, что детектив Ник Фуркейд был арестован полицейским управлением города Байу-Бро. Окружной прокурор пообещал во всем разобраться и выразил негодование по поводу того, что кто-то попытался взять на себя роль вершителя правосудия.
Кадроу напомнил всем присутствующим о весьма сомнительном прошлом Фуркейда и потребовал справедливости.
- Я снова заявляю о невиновности моего подзащитного. Его вина не доказана. На самом деле, пока Маркус Ренар лежал в больнице, куда его отправил Фуркейд, настоящий преступник разгуливал на свободе и смог совершить новое злодеяние.
А потом начался сплошной кошмар.
Вопросы и комментарии журналистов оказались колючими и насмешливыми. Ведь все они так или иначе обыгрывали историю Ренара в течение трех месяцев, но все-таки не смогли получить весомых доказательств его вины или невиновности. Репортеры не нашли в себе сочувствия к полицейским, поэтому обрушились на них со всей яростью.
- Шериф, это правда, что еще одна женщина была изнасилована прошлой ночью?
- Без комментариев.
- Помощник шерифа Бруссар, это правда, что вчера вечером вы арестовали детектива Фуркейда?
Анни зажмурилась от света переносного юпитера, но тут Гас Ноблие подтолкнул ее вперед.
- Мне нечего сказать.
- Но ведь именно вы вызвали "Скорую помощь". Вы же привезли в офис шерифа детектива Фуркейда.
- Без комментариев.
- Шериф, если Ренар лежал в больнице во время нападения на другую женщину, разве это не доказывает его невиновность?
- Нет.
- Следовательно, вы подтверждаете, что нападение имело место?
- Помощник шерифа Бруссар, вы подтверждаете, что брали показания у мистера Ренара в больнице Милосердия вчера ночью? И если так, то почему сегодняшнее утро детектив Фуркейд встретил не в тюрьме?
- Гм... Я...
Гас наклонился мимо нее к микрофону:
- Детектив Фуркейд принял сообщение о том, что в этом районе разгуливает грабитель. Помощник шерифа Бруссар уже закончила работу и не слышала вызова. Она увидела ситуацию, показавшуюся ей сомнительной, взяла все под свой контроль и вместе с детективом Фуркейдом вернулась в офис шерифа.
Я немедленно отстранил детектива Фуркейда от службы, отложив дальнейшее расследование. Моему департаменту нечего скрывать и нечего стыдиться. Если окружной прокурор полагает, что дело должна расследовать полиция, я только приветствую его бдительность. Я знаю моих людей на сто процентов, и это все, что я могу сказать.
Притчет подошел к микрофону, намереваясь закрыть пресс-конференцию и оставить за собой последнее слово, а Гас Ноблие повел Анни со сцены к двери. Она шла за ним по пятам, словно верная собачонка, и думала, насколько была лицемерной. Анни ожидала, что шериф станет защищать ее, а не Фуркейда.
Исполненная отвращения к самой себе, к своему боссу, к этим стервятникам, набросившимся на нее в тот момент, когда она выходила из здания суда и шла к своей патрульной машине, Анни молчала и смотрела только прямо перед собой. Наконец толпа рассеялась, некоторые репортеры побежали вверх по лестнице, потому что там появился Кадроу, другие осадили Ноблие. Кое-кто последовал за Анни до самого служебного входа в ведомство шерифа.
За стойкой дежурного стоял Хукер и наблюдал за происходящим, сложив руки на внушительном животе.
- Где твой рапорт о вандализме на кладбище?
- Я сдала его еще два дня назад.
- Черта с два, его нет! - констатировал Хукер. - Напиши еще один рапорт. Сегодня же.
- Слушаюсь, сэр. - Анни закусила губу и подавила желание назвать сержанта лжецом. - Противно возиться с бумажками даже один раз, - бормотала она себе под нос, входя в комнату. - А мне еще приходится делать это дважды.
- Что тебе приходится делать дважды, Бруссар? - хихикнул Маллен. Они с Прежаном стояли в коридоре и пили кофе. - Трахаться со своим дружком-извращенцем Ренаром? Я слышал, когда он берется за дело, ему нет равных... в обработке туш. - Мерзкая ухмылка обнажила его кривые зубы.
- Очень смешно, Маллен, - заметила Анни. - У тебя такой тонкий юмор. Возможно, ты смог бы работать в похоронной конторе - вставать из гроба и веселить публику.
- Уж если кому и придется вскоре искать другую работу, то точно не мне, Бруссар, - парировал он. - Мы слышали, что ты намереваешься перейти в другое ведомство и там сосать кое-что Джонни Эрлу.
- Мне жаль разочаровывать тебя, но я сюда попала не по своей воле, и мой бывший начальник не слишком радовался, когда я уходила.
- Не смогла даже отсосать как следует, да?
- Тебе-то этого точно никогда не узнать.
Анни оглянулась на Прежана. Тот всегда поддерживал ее улыбкой и острым словцом, когда Анни удавалось срезать Маллена. Но сейчас Прежан смотрел на нее так, словно видел впервые в жизни. Ей стало больно от унижения.
- Все в порядке, Прежан, - заметила Анни. - Ведь это не я тебя прикрывала, когда твоя жена работала в ночную смену, а тебе требовалось чуть больше времени на ленч, чтобы, скажем так, удовлетворить свой аппетит.
Прежан молча разглядывал носки своих ботинок.
Анни покачала головой и пошла дальше. Ей требовалось побыть одной хоть десять минут, чтобы прийти в себя. Десять минут, чтобы справиться с разочарованием и страхом, зарождавшимся в ней. Она попала в глубокий колодец, и никто не протягивает ей руку, Чтобы помочь выбраться. Напротив, мужчины, которых Анни считала своими товарищами, стояли вокруг и были готовы утопить ее.
Анни направилась к раздевалке. Но еще не войдя туда, она поняла, что ее убежище кто-то осквернил. Тошнотворный запах ударил ей в нос, как только она повернула ручку. Анни зажгла свет и едва успела зажать рот ладонью, чтобы не закричать.
С лампочки без абажура свешивалась мертвая мускусная крыса. С нее содрали кожу от хвоста до головы, и она болталась на макушке зверька. Анни смотрела на мертвое животное, и к горлу подступала тошнота. Подозревая, что ее мучитель наблюдает в дырку из мужской раздевалки, Анни подошла к крысе, внимательно осмотрела ее, прочла надпись на листке бумаги, пришпиленном к трупику гвоздем.