— Он, кажется, ушибся. Так всегда случается с теми, кто быстро бегает и при этом забывает взять в дорогу голову.
Толпа взорвалась хохотом и приветственными криками. Оргор поднялся на крыльцо.
— Ты доволен, Вальфул Эд Дин?
— Да, — Вальфул возвысил глосс так, чтобы его слышали все. — Поединок был забавным настолько, что с этой минуты я провозглашаю тебя командиром своей гвардии. Ты достоин этой чести, Оргор. Можешь поесть и отдохнуть. Слуги проводят тебя в покои Курта, которые с этой минуты стали твоими.
Оргор поклонился и собирался уйти, но его остановила Лора.
— Позволь мне, храбрец перевязать твою рану.
Вальфул собирался остановить девушку, но она уже подошла к Оргору с платком в руке.
— Присядь и сними доспехи.
Юноша повиновался, а подоспевший Джош протянул Лоре хорошо знакомую Оргору бутылочку.
— Это бальзам, красавица. Воспользуйся им.
Когда нежная рука девушки коснулась кожи Оргора, он позабыл о боли, почувствовал, что краснеет и опустил глаза. Вальфул, наблюдавший за этой сценой исподлобья, встал с трона и, стараясь скрыть раздражение, обратился к Флаулу.
— Ты доволен нашей сделкой, купец?
— Как всегда, как всегда, — залепетал толстяк. — Иметь с тобой дело — одно удовольствие.
— Можешь переночевать в замке, я прикажу, чтобы твоих караванщиков накормили.
— Спасибо, Вальфул, но мне пора в обратный путь, — по глазам Флаула было видно, что он не горит желанием оставаться в замке и спешит припрятать заработанные магры в надежном месте. — Скоро стемнеет, а ночь — самое удобное время для путешествия по Зукате.
— Что ж! Тогда прощай.
Вальфул проводил Флаула презрительным взглядом и буркнул себе под нос:
— Дурак, заплывший жиром. Скоро наше сотрудничество закончится и ты отправишься в Тоннель Миров в клетке. Много за такого увальня не дадут, но я рад буду избавиться от тебя даже даром. Не во всем же искать выгоду!
Высказав свое мнение о незавидной судьбе Флаула, Вальфул убедился в том, что Курт нашел в себе силы встать и посмотрел на Лору, успевшую закончить перевязку.
— Вижу, тебе моя красавица, есть о чем поговорить с новым Командором. Да и ты Оргор, хоть и краснеешь, как песок Зукаты, но болтаешь без умолку.
— Я просто благодарю Лору за помощь, — смущенно ответил юноша.
— Закончишь благодарственную речь позже. Она слишком затянулась, а у Лоры еще много дел, — Вальфул успел выдумать благовидный предлог для того чтобы удалить девушку и сунул руку под плащ. — Отнеси этот пергамент в свои покои и положи в ларец. Ты меня слышишь?
— Конечно, — Лора неохотно встала, взяла свиток и кивнула Оргору. — До свидания. Надеюсь, ты скоро поправишься.
Девушка ушла. Вальфул взглянул на ворота, которые заперли после того, как караван покинул замок и присел на ступеньку рядом с Оргором.
— Прогуляйся по двору, Джош. Мне надо кое-что сказать твоему другу с глаза на глаз.
— Что за секреты, Вальфул? — спросил юноша.
— Повелитель Вальфул. Так должен называть меня командир гвардии, но сейчас речь не об этом. Скажи мне Оргор, откуда ты появился в Тонг-Ашере и зачем пришел ко мне? Я не настолько глуп, чтобы поверить в то, что тебе не терпится кому-то служить.
— На твой первый вопрос мог бы ответить мой приемный отец, отшельник Арам, но он погиб. А насчет всего остального… Плати и я буду служить тебе, а когда мои услуги не понадобятся мы расстанемся.
— Скрытный юноша. Чувствую, что мы вряд ли расстанемся мирно, — усмехнулся Вальфул. — Ты что-то вынюхиваешь. Не успел появиться в замке, как влез в драку. Намеренно, ведь так?
— Уж очень хотелось проучить зазнайку Курта. Не удержался.
— Мне не нравится, как ты смотришь на Лору, Оргор. Разве не знаешь, что она моя невеста?
— Знаю, — юноша нахмурился. — Что же мешает тебе прогнать меня прямо сейчас?
— Я сглупил, громогласно объявив о твоем назначении. Прогоню и начнут болтать, что Вальфул не держит слова.