- Я тебе говорю, ты не видел таких мустангов! И эта проклятая бестия не отставала от меня.
- Ха-ха-ха! И ты побежал...-Бен даже закачался от хохота.
- Ну, побежал. Даже самому смешно - Рэд Джим бежит от мустанга! Такого еще не бывало.
- Не бывало, не бывало, - закивал головой успокоившийся Бен. - Подумать только... Значит, тебе нужны и новая куртка, и новое ружье? Ну, а золото-то ты хоть нашел?
- Какое золото?.. Медведица, безумный мустанг, Гарри...
- Ну, может быть, он мертв, - попытался Бен успокоить гостя. - Кстати, его отец только что тут болтался.
- Отец? Топ?
- Два дня назад был.
- Так, так... Ну вот и еще шанс... И Топ собирается еще появиться?
- Сказал, через три дня заедет. А потом хочет поселиться у меня на зиму.
- Он платит?
- Топ всегда платит, - ядовито заметила Мэри.
- Послушай, Бен, ты, конечно, прав, когда говоришь, что не стоит одному лазать в эту проклятую пещеру... Пойдешь со мной, Бен?
- Нет, - ответил хозяин, прежде чем его Мэри успела открыть рот. - Поищи кого-нибудь другого.
Джим тянул виски, что-то обдумывая.
- Знаешь, Бен, главное, чтобы ты передал Топу, когда он снова появится...
- А ты не хочешь его подождать?
- Нет, не хочу. Он своими вопросами приводит меня в ярость. Лучше ты. Тебе не надо знать всех подробностей, но... Итак, ты... ты скажешь Топу, что я хотел поохотиться, понял ты, поохотиться. А Гарри на меня напал. Напал, понял, хотя у него для этого не было никакого основания. Спасая свою жизнь, я стрелял. А затем прибежал к тебе. Ты понимаешь?
- А, так... да, да, понимаю, - сказал Бен. - Ну, а если Топ спросит, где тебя найти, что мне отвечать?
- Скажешь, что не знаешь. Мне нужно сначала собрать парней, с которыми бы я мог провернуть дело. Подходящих найти трудно, но есть у меня кое-кто на примете.
- Кровавый Билл?
- Где он запропал?
- В Омахе. Я тебе могу кое-что о. нем рассказать.
- А где болтается Том?
- Том Без Шляпы И Сапог? Ну, этот стал солидным человеком, открыл в городе торговлю.
- Солидные люди - еще лучше. Они поострее чувствуют, где можно заработать.
- М-да... Тома и Тэо.
- Ах, у этого Адамсона? Далековато, да и тяжелы они на подъем. Но у Адамсона есть сын - молодой парень... Надо подумать.
- Ну а малыш-грязнуля?
- А-а, малютка Джозеф. Не следует и им пренебрегать. - Рэд Джим выпил еще стакан. - А может быть, Гарри остался жив?.. Живуч как кошка. Лучше пока скрыться, а через год, через два я вернусь с подходящей оравой. - Он поднялся. - Слушай, Бен, дай-ка мне ружье, из которого можно стрелять.
- Заплати, - сказала Мэри.
- Топ заплатит, - крикнул Джим. - Всего!
Он стукнул кулаком Мэри, которая хотела его удержать, подпрыгнул к Бену, схватил его ружье, стоящее у стены, и с ружьем в руках спокойно вышел в дверь. Шагнув через порог, он обернулся и послал воздушный поцелуй Дженни.
Пока на лице Бена расплывалась кисленькая улыбочка, Рэд Джим спокойно вошел в загон, где стояли кони, и вместо своего загнанного мустанга взял молодого коричневого жеребца и, держа револьвер в руке, проехал мимо открытой двери. Миновав дверь, он поднял лошадь в галоп и направился на восток.
- Проклятый вымогатель! - заорала Мэри, когда вдали затих топот копыт. Все ему дай задарма! Общиплет нас как гусей.
- Топ заплатит. Засохни и приведи в порядок помещение.
- Я расскажу Топу все как есть! Все расскажу ему!
- Будешь молчать! Понятно?!
- Скажу!
Бен ударил Мэри по лицу, замахнулся еще раз, но между ними бросилась Дженни.
- Оставь мать в покое! Пьяница, бандит! Мы уйдем от тебя! Хватит с нас! Мы больше заработаем у чужих, чем у тебя, живодер!
- Убирайтесь! - орал Бен.- Целый день только набиваете брюхо! Я не нуждаюсь в вас! Убирайтесь!
Мэри молча посмотрела на мужа, повернулась и вышла. Они с дочерью собрали свой скарб, завязали в узлы, заткнули за пояса револьверы и пошли за конями. Бен вышел из дома.
- Ну, без глупостей, вы, бабы!
Но Мэри даже не удостоила его взглядом.
- Не сумасшествуйте! - кричал Беззубый. - Из-за какой-то оплеухи серьезные женщины не убегают!
Мэри обернулась к мужу.
- Не только из-за этого, - сказала она спокойно и решительно, так что Бен потерял всякую надежду. - Работу мы найдем в другом месте. Там Дженни подыщет себе и мужа получше, чем твои головорезы. Запомни, Бен, дерево не падает от сотни ударов топора, но от последнего удара оно падает. Боюсь, что ты плохо кончишь. Будь здоров!
Женщины поехали и скрылись за поворотом реки.
- Проклятое бабье! - ругался Беззубый. - Посреди зимы со всем хозяйством остаться одному!
Он вернулся в дом, поднял веник, который бросила Мэри, и принялся подметать. Он почистил посуду, помыл ее, расставил по местам, а потом пошел в пристройку, чтобы найти там какое-нибудь ружье.
- Ну, пожалуй, вот это, - сказал он, когда наконец подобрал подходящее оружие, и, подбадривая себя, добавил: - Топ за все заплатит, я ему такую историю поднесу, что у него слезы будут литься. А на зиму я ему предоставлю жилье. По крайней мере не буду один в этой проклятой дыре. Он платит за все. Это тот человек, который мне нужен. Вот так-то.
ОСТАНОВКА В ПРЕРИИ
Поезд следовал по трансконтинентальной дороге из Сан-Франциско на восток в Чикаго. Он только что миновал головокружительной высоты виадук и теперь пыхтел и катился по заросшему лесом высокогорью. Позади остался последний сторожевой форт в горах. Открывалась бесконечная заснеженная прерия. Лагерь изыскателей, который когда-то был тут, давно не существовал. До ближайшей станции было далеко. Пассажиры только что поужинали, но ложиться спать было рано. В первом вагоне у окна сидела пожилая дама. Лицо ее было сильно напудрено. Она все еще грызла кекс и со скукой смотрела на пустынный ландшафт.
- Ужаснейшая местность и совершенно бесполезная, - сказала дама. - Здесь даже невозможно разводить скот. Кэт, дай мне, пожалуйста, книгу.
Бледная девушка, которая сидела напротив, открыла чемодан и достала толстый роман. Старая дама погрузилась в невероятные события и забыла обо всем на свете.
- Совершенно пустынная местность, - произнес господин лет тридцати, сидящий рядом с девушкой. Только что он, как и другой господин, помоложе, сидящий рядом с пожилой дамой, прикрыв глаза, пытался спать, и вот заговорил: - Пустынная местность!