Выбрать главу

С. 199. «Копы и воры» – чаще всего настольная игра, аналог «Мафии», где игрокам случайным образом раздаются роли полицейских и воров. Никто не знает, кто есть кто, но полицейские должны разоблачить воров, а воры – украсть бриллиант или какое-то другое сокровище. Победит та группа, где игроки лучше скоординируют свои действия.

Чжуан-цзы – также известен как Чжуан Чжоу (369–286 гг. до н. э.), китайский философ предположительно IV века до н. э., периода Сражающихся царств, входит в число ученых Ста Школ. Известен в первую очередь парадоксом о бабочке, рассказанным в форме притчи. В ней говорится, что однажды Чжуан-цзы проснулся в печали, и когда ученики спросили его, в чем дело, он сообщил, что ему снилось, будто он бабочка. Ученики утешили его, сказав, что всякое случается, на что Чжуан-цзы сформулировал парадокс: «Если Чжуан-цзы может сниться, что он бабочка, почему не может бабочке сниться, что она Чжуан-цзы?» Ответ на этот парадокс сам Чжуан-цзы сформулировал так: и бабочка, и Чжуан-цзы являются сном. Тем самым китайский философ хотел подчеркнуть эфемерность всего сущего и даже понимания сущего, а также всех знаний.

Революционный оптимизм – понятие из научного коммунизма. Считается, что он якобы основан на научном понимании законов общественного развития и вере в победу коммунизма. Сторонники этой идеологии сохраняют присутствие духа в любой критической ситуации и стараются держаться бодро при любых обстоятельствах.

С. 200. – Нет таких животных, чтобы не размножались. – А вот и есть. Мулы. – Поскольку мулы являются гибридом кобылы и осла, у них нечетное число хромосом (63), когда как у ослов – 62, а у лошади – 64. Именно это делает их бесплодными, как и лошаков (гибрид ослицы и жеребца). Сюань Цзи намекает, что Зеркальная бабочка – на самом деле гибрид двух плохо сочетаемых видов, чей набор хромосом препятствует размножению.

С. 201. Имаго – взрослая стадия индивидуального развития насекомых и некоторых членистоногих животных со сложным жизненным циклом.

С. 202. Доу – китайская мера объема, равная примерно 10 литрам. Пять доу риса – примерно 37 кг.

«Семь отверстий» – китайская идиома, означающая уши, глаза, ноздри и рот.

Легенда о Лян Шаньбо и Чжу Интай – одна из четырех известнейших легенд, по праву считается жемчужиной народных преданий. Передается из уст в уста практически 1,5 тыс. лет, равна по значимости «Ромео и Джульетте» Шекспира. В легенде рассказывается о любопытной девушке Чжу Интай, которая сумела упросить родных позволить ей посещать школу в мужской одежде. Там она встретила Лян Шаньбо и всю учебу с ним дружила, не раскрывая свой пол. Узнав ее тайну Лян Шаньбо обрадовался и посватался к ней, но родители Чжу Интай были категорически против, ей был уготован брак по расчету. От бессилия Лян Шаньбо заболел и умер, а Чжу Интай в день своей свадьбы сошла к нему в могилу. Грянул гром, поднялся ветер, а когда буря стихла, свадебная процессия увидела над могилами только двух бабочек.

003

С. 215. Четыре раздела литературы – имеются в виду китайские философские каноны, исторические трактаты, изречения мыслителей, собрания поэзии и прозы.

Маньтоу – традиционное блюдо китайской кухни. Мягкая белая паровая булочка, популярная в Северном Китае.

Послушай, уважаемый… – В оригинале Сюань Цзи постоянно скачет в своем обращении к Шэн Линъюаню с «ты» на «вы», изредка вспоминая, что тот может оказаться не просто мужчиной старшего поколения (цяньбэй), но и самым настоящим императором.

С. 217. …нет ничего такого, что нельзя никому рассказать… – прямая цитата из «Сунши Сыма Гуан чуань» («Жизнеописания Сыма Гуаня»), одного из трактатов знаменитого китайского философа, историка и государственного деятеля Сыма Гуаня (1019–1086 гг. н. э.), который считается основателем неоконфуцианства.

С. 218. EAP-менеджер – (от. англ. Employee Assistance Program, «программа помощи сотрудникам») сотрудник компании, отвечающий за оказание помощи недавно нанятым работникам, помогает с обучением, прохождением практики и социальной адаптацией.

004

С. 222. Фынь – мелкая монета, одна сотая юаня. Вспоминается в аналогах выражения «ни гроша».

С. 224. Духовные органы чувств – скорее всего, подразумеваются восемь (согласно другим источникам, девять) сознаний в буддизме: янь ши – сознание зрения; эр ши – сознание слуха; би ши – сознание обоняния; шэ ши – сознание вкуса; шэнь ши – сознание осязания; и ши – сознание рассудка; адана-виджняна – обобщающее сознание; алáя-виджняна – «сознание-сокровищница»; амала-виджняна – «чистое» сознание.