Йормунганд встретился с ней взглядом.
— … Он остается просто ботинком.
Сильвия сощурилась, глядя на него, хмуро поджав губы.
— Ага, — произнесла она. — Что ж. Лучше я буду ботинком, чем пакостящим мудаком.
Тор хмыкнул.
Звучало это всё ещё скорее со злостью, чем с весельем.
Сильвия повернулась, изучая его лицо, пытаясь понять, что на самом деле скрывалось за ним, но она не могла прочесть выражение лица Тора.
В конце концов, она была вынуждена повернуться обратно к Йормунганду.
— Это всё? — повторила она ровным голосом. — Ты закончил? Потому что если так, то не мог бы ты вытащить эту штуку из моей шеи сейчас?
Эта ухмылка снова появилась на узких губах Йормунганда.
— Конечно, прелестный человек… конечно же, — он взглянул на нее, и этот хищный взгляд стал заметнее в его глазах. — Хотя, должен признать, что я немного разочарован, потому что у меня не было больше времени, чтобы познакомиться с тобой, моя дорогая.
Сильвия закатила глаза, не удосужившись ответить.
Она посмотрела на Тора, который продолжал сверлить взглядом своего племянника.
Чем дольше Бог Грома смотрел на него, тем ярче светились его глаза, но выражение его лица оставалось непроницаемой, жёсткой маской. Какая-то её часть хотела, чтобы он отступил, потому что Йормунганду явно приносило наслаждение причинять своему дяде психологическую боль.
В то же время, она почти боялась глубины чувств, которые видела в нём.
Что бы Йормунганд себе там ни говорил, прямо сейчас он играл с огнём.
Что касается её роли в этом всём, она спросит Тора, как только они снова останутся наедине.
— Хорошо, — сказала Сильвия, пожимая плечами и разворачиваясь к Йормунганду. — Вытащи его. Как ты и пообещал. Ты оттягивал это достаточно долго.
— Ох, я согласен с этим, — Йормунганд улыбнулся, скользнув ближе своими изящными ногами. — Это не займёт много времени, кузина. Я обещаю тебе.
Он настиг её двумя шагами, встав прямо перед ней, и Сильвия откинула голову назад, обнажив свою шею, как она делала для Тюра и Тора. Йормунганд шагнул ещё ближе, пока не стал нависать над ней.
Улыбаясь прямо ей в лицо, он протянул руку.
Сильвии не понравился взгляд, который она увидела в этих змеиных глазах.
Он ей совсем не понравился, но, к сожалению, было уже слишком поздно.
Как только его пальцы коснулись её кожи…
Всё вокруг померкло.
Глава 13
Ужин с Водным Змеем
— Никогда бы не подумала, что богу может быть настолько скучно, — отметила Сильвия. — Или он может быть таким пакостником.
Она скрестила руки на груди спереди обтягивающего зелёно-голубого платья, которое сейчас было на ней, и откинулась на высокую спинку стула из зелёного бархата, скрестив ноги в туфлях на десятисантиметровых каблуках. Подняв руку, она потрогала ожерелье с камнями и взглянула на него, удерживая в руке. Какой-то красно-коралловый камень составлял оправу и крепление всего ожерелья; в центре находился тёмный чёрно-зелёный камень, который являлся подвеской, располагался прямо посередине её груди.
— Я имею в виду, ты — бессмертный, — добавила Сильвия, позволяя каменному ожерелью снова упасть на её голую кожу. — Ты можешь путешествовать между измерениями. Ты можешь превращаться в чёртову рептилию. И всё же, вот как именно ты проводишь время… будучи подлым куском дерьма для своей же семьи. Придумываешь отстойные планы, чтобы выбесить своего дядю и дедушку. И для чего?
Сильвия немного подождала, гадая, ответит ли он.
— Серьезно, — продолжила она. — В чём смысл? Ты серьезно так решительно настроен докопаться до своего дедушки? Доказать ему, как он не прав со всей этой «свободой воли»?
Мужчина, сидевший напротив неё, с этими змеиными зелёными глазами, чёрными волосами, высокими скулами и тонкими губами, улыбнулся ей.
Эта улыбка никогда не тронула его глаза; они оставались холодными, мёртвыми.
— Моему дяде явно очень нравится болтать, пока он трахается, — подметило существо, глядя ей в глаза. — Он много рассказал тебе обо мне. Я нахожу это занятным… учитывая твою связь с прошлой жизнью.