Выбрать главу

Да потому что они получили её от своих родителей как эстафету буквально с материнским молоком.

Поэтому лютая ненависть к сынам и дочерям Израиля закрепилась в их памяти на всю жизнь.

Утром в понедельник, на двенадцатый день месяца Раби аль-Аваль, в год слона,

– этот день соответствует двадцать второму апреля 571 года от рождества Христова – в городе Мекка,

который расположен в юго-западной части Аравийского полуострова, в арабском кочевом племени Курайш,

в роду Хашим появился на Божий свет мальчик, и ему его родители – Абдулла и Амина дали имя Муhаммад (Мохаммед/Магомет) (571-632).

В этот город и во многие населённые пункты полуострова переселились после разрушения Первого и Второго Иерусалимских Храмов многие сыны и дочери Израиля.

И они своим достойным поведением завоевали уважение местных арабских племён.

Когда Мохаммеду исполнилось сорок лет, в его жизни произошёл рядовой случай.

Но впоследствии этот случай изменил весь ход мировой истории и облик земного шара.

Теперь обо всём по порядку.

Однажды Мохаммед, проходя по горной дороге, заглянул в одну из пещер (Хира), находящихся на горе Джабаль ан-Нур.

Там он встретился с мудрым и весьма набожным израильтянином по имени Габриэль (Джибрил),

Габриэль уединился в этой пещере для того, чтобы в горной тиши осмыслить тайну мироздания.

Он рассказал Мохаммеду об иудейском Едином Боге и о Его законах.

Этот седовласый чужестранец так увлекательно рассказывал, что Мохаммед решил пообщаться с ним ещё некоторое время для того,

чтобы подробнее узнать об иудейском Едином Боге и о Его законах.

И одновременно научиться у Габриэля читать и писать, потому что Мохаммед был неграмотным.

И в результате этой встречи Мохаммед становится приверженцем иудейской веры, а до этого он верил в языческих богов.

Мохаммед при помощи Варака ибн Науфаля, двоюродного брата своей первой жены – Хадиджи, перевёл на арабский язык «Пятикнижие Моисеево» (Тору).

Эту Книгу он наименовал «Аль-Китаб Муса Расул» (Таурат), что означает: «Богом данная Книга Мусе Посланнику».

После этого он стал проповедовать иудейскую веру среди своих соплеменников – арабов.

А когда арабы приняли новую веру, они стали относиться к сынам и дочерям Израиля, как к своим братьям и сёстрам по крови,

так как проповедь Мохаммеда была обращена также и к ним, предполагая новый исход (хиджра) двенадцатью смешанными боевыми отрядами,

под предводительством князей из потомков Исмаила – сына Авраама, в страну двенадцати колен из потомков Иакова – внука Авраама,

то есть новый исход в страну своих родственников (см. примечание 17) для того, чтобы освободить эту страну

из-под власти христианской Византии, которая владела ею с 330 года по 634 год новой эры.

Но вскоре отношение Мохаммеда к сынам и дочерям Израиля изменилось в худшую сторону.

Это произошло из-за того, что он узнал из Книги Мусы Пророка о том, что сыны и дочери Израиля являются Божьим народом, а такое положение вещей не давало ему покоя.

А для того, чтобы почувствовать себя и своих соплеменников Божьим народом,

Мохаммед со своими соратниками по новой вере изменил содержание и поменял названия Книги Мусы Пророка на «Аль-Куръан» (Коран),

что означает: «Богом данный Учебник», а дословно «Чтение вслух» (по изучению законов Единого Бога).

Эта Книга исказила суть учения Пятикнижия Моисеева,

потому что в Коран (см. примечание 18) внесли только основные законы и заповеди иудейского Единого Бога – такие, как:

Не убий.

Не кради.

Не прелюбодействуй.

Чти отца своего и мать свою.

Не домогайся имущества ближнего своего.

Подвергать обрезанию крайнюю плоть у лиц мужского пола.

Не сбривать бороду.

Не употреблять в пищу свинину как недозволенное мясо, по-арабски харам; употреблять только кошерное мясо, по-арабски халяль.

И внесли в Коран суровые наказания (аль-hудут) за отступления от законов и заповедей Единого Бога

– это такие наказания, как забросать камнями до смерти, бичевать плетью или бить палкой.

Многое из Пятикнижия Моисеева переписали в Коран, в том числе многое – с искажениями.

Например, одно из имён иудейского Единого Бога – «Элоhим», что в буквальном переводе с древнееврейского означает «боги», то есть слово стоит во множественном числе.

Это было на руку христианским толкователям Пятикнижия Моисеева для того, чтобы объяснять прихожанам,