— Закончили препираться? — сказал я. — Нам еще надо сувенир изготовить. Чтобы порадовать глав оставшихся кланов.
— Точно, — усмехнулась Кошка. — Давай его сюда.
Она растянула рулон пищевой пленки, которой в супермаркетах оборачивают овощи, в том числе и кочаны капусты, только вот на этот раз капустка была специфической. Не думаю, что глава клана Тамуро захочет ее отведать. Хотя…
— Заворачиваем! Да прижми ты ее, чтобы не скользила! — она ловко упаковала отрезанную голову. — Хм, какая большая у этой капустки кочерыжка!
Она подмигнула Мизуки, но та уже отошла от зрелища и лишь скорчила недовольную мину.
— Ладно болтать. Надо убрать тут все и выкинуть мясо в мусорку.
— Бездомные собачки будут довольны, — подмигнула мне Хитоми, взвешивая голову на руке.
— Накормить бедных животных мясом якудзы? А вдруг они траванутся? Пусть лучше кейсацу найдут. Дополнительный привет от клана Тора-кай.
— Тогда пакуем и погнали. Надо еще доставку организовать.
— Тоже верно, — Хитоми вздохнула, и лишь поддернула перчатки. — Взялись!
— Тамуро-сан, вам посылка! — секретарь господина Тамуро, оябуна одного из Десяти Синдикатов, склонился в поклоне.
— И что внутри? — хмыкнул Тамуро, раскуривая толстую сигару.
— Голова.
— Голова??? — от удивления Тамуро открыл рот.
— На рентгене видно, что это чья-то голова. Радиоактивности, пси-фона или отравляющих веществ не обнаружено, в смысле снаружи. Посылку мы не вскрывали.
— Отнесите в досмотровую и вызовите Канэко-сана, это его работа. Я приду посмотреть.
— Да, Тамуро-сан, — вновь поклонился секретарь.
Тот лишь усмехнулся. Респектабельность превыше всего. Давно канули в небытие те времена, когда якудза были уличными бандами, байкерами и рэкетирами. Нынче это респектабельные и могущественные корпорации для выкачивания денег, располагающие такими возможностями, которые не снились правительству и дзайбацу с кэйрецу, вместе взятыми. И вот кто-то смеет им противостоять? Да и не просто противостоять, а убивать членов синдиката, не делая разницы между кобунами и оябунами. Посмотрим, чья голова в коробке…
Когда Тамуро-сан спустился в подвал, где была досмотровая комната, Канэко-сан, их специалист по живой и мертвой материи уже ждал его за бронированным стеклом. Комната была оборудована высшей степенью биологической защиты — а что, выдумка у других кланов, особенно у Симада-Кей, была на высоте. Уже пытались и травить зарином, и подбрасывать споры сибирской язвы и прочие химические и биологические объекты. Правда, и взрывающиеся тоже, но для этого на территории поместья был оборудован взрывотехнический бункер, который спокойно мог пережить взрыв достаточного количества взрывчатки, и снаружи, в его вентиляционной трубе был лишь слабый гул вместо реального звука взрыва. Там же испытывали и магические сюрпризы, в последнее время получившие широкое распространение, как и сама магия.
Канэко, в изолирующем костюме сделал приветственный жест рукой. Тамуро лишь кивнул, и сделал жест — приступай мол. Канэко по привычке посмотрел на шланги подвода воздуха, включил вытяжку и приступил к вскрытию коробки.
Вроде все шло в штатном режиме — Канэко вскрыл коробку, заглянул внутрь, и, ухватившись поудобнее, вынул оттуда круглый предмет размером с небольшой арбуз. Когда он оглянулся на стекло, Тамуро сделал приглашающий жест. Канэко осторожными движениями подошел к стеклу и прижал предмет так, чтобы Тамуре было хорошо видно.
Тамуро невольно содрогнулся. Через упаковочную пленку на него смотрели искаженные черты лица главы клана Ивамото. Вот как… Знали, что оябун его союзник и партнер, и решили поднять на него руку. Тамуро почувствовал, как его захватывает поднимающаяся волна слепой ярости, требующая крушить, ломать — да что там, убивать, чтобы отомстить за убитого оябуна.
Тем временем Канэко отлепил ото лба мертвой головы прилепленное скотчем послание — визитка без имени с головой тигра в самурайском шлеме и скрещенными мечами, к который был прилеплен маленький черный квадратик — карта памяти. Тамуро сделал жест, чтобы Канэко положил послание в лоток. Он ознакомится с ним, и будет действовать согласно кодексу чести якудзы дзинги. Убийцы не останутся безнаказанными, и еще позавидуют Ивамото — такой легкой смерти им не подарят.
Глава 1
Роботакси остановилось у входа в кэйсацусе и приятный женский голос произнес: