Я вывалил на дорогу тело за рулем, и сел в машину. Смотрю, тот же прием повторила и Хитоми, сев за руль технички — эти машины нам были не нужны. Ну а теперь прокатимся по полю, метров пятьсот.
— Мизуки?
— Штатный трекер обезвредила, один дополнительный тоже.
— Пока достаточно, отъезжай, чтобы не попасть в радиус поражения.
— Принято.
Дождавшись, пока нужный нам фургон не отъедет подальше, я взвел дистанционный взрыватель ЭМИ-гранаты, и положил ее на сиденье.
— Кошка, уходим!
— Принято, — из фургона рядом со мной выскочила Хитоми, и побежала подальше от машин.
Когда мы резво проскакали где-то с километр, сзади раздались два негромких хлопка — сработали гранаты, но в отличие от обычных, выплюнув не облако осколков, а мощный электромагнитный импульс, выжигающий всю интеллектронику.
А вот и фургон Мизуки, сдающий задом, чтобы нас подобрать.
— Ну что?
— Все нашла. Хитро запрятали, но я знаю, где искать, — весело оскалилась она из-за руля.
— Ну тогда подбираем байки и вперед. Реми, как?
— Сделала клон ваших трекеров и веду теперь по тому же маршруту, каким они должны возвращаться на базу.
— Принято.
И мы поехали на вторую снайперскую позицию
Вот и борт номер один в шести километрах от нас, стоит, сиротливо свесив лопасти, как раненая птица крылья.
— Ну как? — спросил я Мизуки, устроившейся на крыше фургона.
— Все просто отлично, — сказала она. — Создавайте антураж.
— Понял, — сказал я, распахивая заднюю дверь фургона.
— Хрен тут разберешься, — сказала Кошка. — И они это хотят нам впарить?
Она тоскливо окинула взглядом нагромождение сенсоров, тумблеров и индикаторов.
— Все управляется с компьютера, — сказала Мизуки. — Вы что, и на нем работать разучились?
— Ладно, с компьютера. А пульт управления силовым блоком?
— Ламеры, — вздохнула она. — Ладно, спускаюсь.
Было слышно, как она подошла к краю фургона, и спрыгнула вниз.
— Ну что, инакомоно-деревенщина, совсем навык потеряли? — она вспрыгнула внутрь, подтянувшись на притолоке двери.
— Сама с этой танэгасимой разбирайся, — огрызнулась Хитоми.
— Легко, — и ее пальцы забегали по энергетическому блоку, щелкая переключателями — вот седая древность-то, но оправданная, чтобы случайно чего не включить. — Ну все. Подвинься, подруга!
Она легким толчком пятой точки сместила с компьютерного кресла Хитоми.
— Просто идеально! Они так за сегодня напуляли, что аккумулятор почти пуст. Это даст нам легенду, что стреляли отсюда.
— Ну главное, чтобы поверили, — я окинул взглядом два тела техников, лежащих по бокам кабины.
— А это уже зависит не от меня, — тряхнула головой Мизуки. — Если я права, и у них есть что-то вроде системы контрбатарейной борьбы, то тут и улик не останется.
— Лучше бы так, но тогда надо будет делать ноги очень быстро.
— Знаю, — сказала она. — Готовьте байки. Есть шанс, что по трем малоразмерным целям под скрытом они не попадут, да и не увидят, а вот фургон… Ладно, я на позицию, а вы готовьтесь.
— Хорошо.
Мы завели байки, а Мизуки сделала сальто, и оказалась на крыше.
— Подайте мне этот древний карамультук! — сделала она жест руками.
Я осторожно вынул разгонный блок, к которому вел шланг с проводами.
— Тяжелый, — скорчила гримасу она, втаскивая здоровую дуру на крышу.
— Все, готовьтесь!
Прошло наверное с полминуты, прежде чем оглушительно грохнула гауссовка, послав гиперзвуковую пулю в цель.
— Ну а теперь ходу! — Мизуки скатилась с крыши с винтовкой, и вспрыгнула на байк.
Опасения Мизуки оказались не напрасны — ответка прилетела через полминуты. Мы услышали только свист турбины, и взрыв самого фургона.
— Ну что я говорила? — торжествующе сказала Мизуки.
Я ничего не ответил и даже не пожал плечами — любое движение сбило бы меня с кроссового байка, а я как-то хотел добраться до дома без приключений.
Глава 15
Небольшой лазерный станок, установленный на столе в подвале, четкими линиями прорезал дорожки печатной платы, затем, следуя программе, написанной Ронином, нанес на нужные места электропроводящий клей, наложил несколько чипов и еще раз прошелся по местам соединения лазером, чтобы клей затвердел под действием света.
— Готово, — произнес Ронин, разглядывая крошечную плату на экране микроскопа. — Вообще не повод отрывать Мизуки от куда более важных дел. Что нам по силам, сделаем сами.