Выбрать главу

Причина, по которой я поставила такую цель, заключается в словах, неумышленно сказанных моим редактором:

— «… Такемура-сенсей, а чем вы обычно занимаетесь?»

Возможно, он забыл об этом, но я действительно разволновалась, когда услышала такой вопрос. Чем я обычно занимаюсь? Я — профессиональная писательница… Я не занимаюсь обычной работой…

Когда я как следует обдумала, почему он задал такой вопрос, я, наконец, поняла, что на самом деле пытался сказать мой редактор:

— «(Будучи активной писательницей, а также профессионалом своего дела, вы выпускаете всего две книги в год. Хотя теперь в книгах больше глав, на деле нет впечатления, что вы работали…) Такемура-сенсей, а чем вы (вы, которая должна бы работать) обычно (кроме работы) занимаетесь? (Кстати говоря, вы за последнее время не растолстели?)»

Когда я прихожу в себя после такого расстройства…

Чем я обычно занимаюсь? Я правда работаю! Хотя я больше времени провожу за поеданием лёгких закусок, готовлю спагетти, добавляю тёплое молоко, смешиваю спагетти с треской, запекаю картошку, крошу водоросли 'нори' на спагетти с треской, жарю ветчину и добавляю немного натто[21] к спагетти… вот так… или точнее… Я в последнее время не слишком много трески ем?

Точно, надо кончать с этими спагетти, проявить ответственность и вернуться к работе! Сейчас не время есть по две порции спагетти с треской (каждая по 200 грамм) в день! Так что во имя этого спасательного круга…! Будет неплохо, если я смогу избавиться от этого пласта мяса…!

Вот почему в этом году мне нужно усердно работать, а также свести к минимуму потребление спагетти с треской. Чтобы читатели могли наслаждаться моими работами, я должна сосредоточиться изо всех сил, не взирая ни на что, и работать, даже если это значит сломать клавиатуру.

Далее, моё желание на новый год — «стать тоньше, работая больше»! Ещё я надеюсь, что при визите к редактору со мной не повторится та трагедия, когда я получила боль в спине, пока сидела на мягком диване. В результате мне пришлось сесть в другом месте…

Наконец, спасибо, что дочитали до этого места. Что касается другой моей ранобэ, Ясу-сенсей снова занимается иллюстрациями к ней. Ясу-сенсей и редакторы, я ожидаю, что мы с вами и дальше будем работать вместе. Увидимся в следующем томе ТораДора! Ладно, пора мне пойти подобрать те клавиши, которые я нечаянно выбила, когда слишком сильно колотила по клавиатуре.

Ююко Такэмия

1

Тата́ми (яп. 畳, дословно «складывание; то, что складывается») — прямоугольные маты, которыми в Японии застилают полы домов (традиционного типа). Плетутся из соломы и соломой же набиваются, хотя в последнее время для набивки используется и пенопласт. Длинные края татами обшиваются тканью (здесь и далее, кроме особо отмеченных случаев — прим. переводчика).

(обратно)

2

Фусума (яп. 襖) — скользящая дверь в виде обклеенной с двух сторон бумагой деревянной рамы, используется для деления большой васицу, японской комнаты, на отделы. Бумага достаточно тонкая и пропускает свет, часто на неё наносят рисунки.

(обратно)

3

Футон (яп. 布団) — традиционная постель японцев. Состоит из shikibuton (нижнего матраса) набиваемого хлопком или шерстью и kakebuton (толстых стёганных одеял). Футон легко складывается и убирается, чтобы освободить площадь жилой комнаты для других целей.

(обратно)

4

Чиби Маруко-тян (ちびまる子ちゃん) — сёдзё-манга (для девушек 12–18 лет) Момоко Сакура (1986 г.) а также одноименный аниме-сериал выходивший на японском телевидении в 1990–1992 г.г.

(обратно)

5

По поводу «удивительных» имён и происхождения прозвищ героев романа, Рюдзи и Тайги: Рюдзи Такасу (яп. 高須 竜児 Такасу Рю: дзи) — иероглиф «рюу» (яп. 竜) означает «дракон» а полностью его имя звучит как «Молодой Дракон»; Та́йга Айсака (яп. 逢坂 大河 Айсака Тайга) — здесь имеет место созвучие с английским словом tiger (тайгер, тигр) а иероглифы её имени означают (ни больше ни меньше!) «Великая Река». Впрочем, прошу учесть уважаемых читателей, что данный текст является переводом с английского, для японских слов мною использовались англо-японские словари сомнительной достоверности. Так что, в случае ошибки, можете смело меня пнуть — и ничего вам за это не будет (прим. редактора).

(обратно)

6

Додзё (яп. 道場 до: дзё:, «Место где ищут путь») — в данном случае, место, тренировочный зал, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах, таких, как айкидо, дзюдо, дзю-дюцу, кэндо, каратэ и т. п.; изначально — место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме.

(обратно)