Выбрать главу

— Извини, но произошла неожиданная неприятность, — голос Грентома звучал в трубке молодо и резко. — Этот Гомслей посадил нас в лужу.

— Говори толком, — Мендетта присел на край столика, покачнувшегося под его тяжестью. — В какую еще лужу?

— Он приударил за женой Польсона и в течение нескольких недель получал от нее серьезные подарки…

— Ну и что? Ведь для этого мы его и держим в клубе, — перебил Мендетта. — Он что, вас надул?

Грентом с горечью рассмеялся:

— Вовсе нет. Гомслей на удивление честный малый. Но старуха в него врезалась, а он не сдал позиции. Вчера вечером она увезла его за город и попыталась изнасиловать, но этот маленький негодяй сбежал от нее.

Толстое лицо Мендетты разгладилось в иронической усмешке.

— Ну и что из этого? Как я понимаю, сбежать от старой насильницы — совсем не криминал. Господи боже! Представляю себе расплывшуюся гусыню. От нее может стошнить любого!

— Но вы не знаете, что она выкинула. Она заявила Польсону, будто это ее Гомслей пытался изнасиловать, а она насмерть отстаивала свою честь. Ну, что вы на это скажете?

— Скажу, что ей место в сумасшедшем доме! Надеюсь, Польсон не даст себя провести такими небылицами.

— Уже дал. Искренне или нет, не знаю. Но сейчас он бесится как ненормальный. Скорее всего, он ни капли не верит в придуманную ею чушь, но старая ведьма чертовски зла. А для Польсона этого достаточно. Она в состоянии свести его с ума. Без шуток, Тоотси, все это очень серьезно. Он попытается прикрыть наш дансинг.

Мендетта жестко усмехнулся.

— Пусть попробует. Какое нам дело до его сумасшедшей ведьмы! У него против нас ничего нет и не будет.

— Вы плохо знаете Польсона, — возразил Грентом. — Он спустит на нас свою газетенку, попытается раскопать что-нибудь и облить грязью.

Мендетта задумался.

— Может быть, ты и прав, но пока я жив, этого не будет. Я сам поговорю с ним и скажу ему пару слов. Думаю, надо отдать ему Гомслея с условием, что и он оставит нас в покое.

— Вы это сделаете? — переспросил Грентом, немного успокаиваясь. — Только не откладывайте, Тоотси. В таком случае нельзя терять время.

— Предоставь мне самому уладить все это, — сказал Мендетта прежде, чем положить трубку. — Я беру Польсона на себя.

Из ванной вышла Джейн. Она была чертовски хороша в своем шелковом пеньюаре. Может быть, немного великоват рот, а так высокая, с широкими плечами, тонкой талией и округлыми бедрами, она впечатляла…

— Кто это звонил так поздно? — спросила она. Мендетта, склонясь над столом, собирал карты. У него пропало желание заниматься гаданием.

— Грентом, — не вдаваясь в подробности, ответил он, заботливо укладывая колоду в футляр.

— Чего он хотел? Ведь время за полночь, — бросила она, взглянув на часы.

Мендетта, сделав еще один глоток виски, согласно кивнул головой:

— Знаю. Иди ложись. Я скоро приду.

Она отвернулась, чтобы он не заметил ее враждебного взгляда.

— Что-нибудь случилось? Какие-то неприятности?

— Неприятности всегда есть, — ответил он, погасив сигару. — И я живу для того, чтобы от них избавляться.

Он тяжело двинулся к ней и положил свою тяжелую руку на ее бедро.

— Иди ложись. Я не задержусь.

— Тоотси, мне нужно знать, — сказала она настойчиво, — ничего не случилось в клубе?

В его глазах сверкнул гнев.

— Нигде ничего не случилось. А если и случилось, то это мое дело! — он подтолкнул ее к дверям спальни. — Я сказал тебе — в кровать! — и сильно ударил по ягодицам.

Джейн прошла через спальню, отодвинула занавес на окне и посмотрела на улицу. Ей понадобилось некоторое время, чтобы вернуть спокойствие. Если бы Мендетта в эту минуту мог видеть, выражение ее лица, он почувствовал бы себя неуютно. Грубый, бесцеремонный, никогда не считавшийся с ее чувствами и настроением, он сам подготовил то, что должно было произойти…

Равена спокойно перешел улицу и направился к дому. У самого подъезда он вдруг остановился и наклонился, делая вид, что завязывает шнурок на ботинке. Его шляпа была надвинута на самые глаза, и никому бы не пришло в голову, что в это время он внимательно осматривает подъезд. В его тени Равена заметил человека, одетого во все черное. Он был так неподвижен и так сливался с густой тенью, что Равена едва различил его на фоне стены. Человек держал руки в карманах пальто и равнодушным взглядом проводил Равену, притворившегося слегка подвыпившим запоздалым прохожим.