Выбрать главу

     Коль многие хлопочут об одном,

     То не мешало б и ему подумать

     О том, чтоб пользу принести другим.

     Кто так усовершенствовал свой дух,

     Кто знаниями всеми овладел,

     Которые позволено постигнуть,

     Не вдвое ли обязан над собой

     Господствовать? Он думает об этом?

        А л ь ф о н с

     Должны мы никогда не знать покоя!

     Когда мы мним отдаться наслажденью,

     Для храбрости нам дан бывает враг

     И друг для упражнения в терпенье.

        А н т о н и о

     А первый человека долг - разумно

     Себе питье и пищу выбирать

     (Ведь этим и отличен он от зверя) -

     Он исполняет? Нет, но, как дитя,

     Он любит все приятное для вкуса.

     Когда водой он разбавлял вино?

     Но пряности и крепкие напитки

     Глотает он одно вслед за другим

     И жалуется после на тоску,

     Горячность крови, бурный свой характер

     И лишь бранит природу и судьбу.

     Я видел часто, как он безрассудно

     И злобно спорит с лекарем своим.

     Ведь это - смех, коли смеяться можно

     Над тем, что мучит и его и всех.

     "Мне больно здесь,- он говорит с испугом. -

     Коль хвалитесь своим искусством вы,

     То помогите!" Отвечает врач:

     "Не делайте того-то". - "Не могу".

     "Питье примите".- "Нет, оно противно,

     Моя природа им возмущена".

     "Так выпейте воды".- "О, никогда!

     Боюсь воды, как бешеный!" - "Итак,

     Я не могу помочь вам".- "Почему?"

     "Одна болезнь усилится другими,

     И если вас они не умертвят,

     То будут больше мучить с каждым днем".

     "Прекрасно. Для чего ж ты врач? Ты знаешь

     Мою болезнь и должен средства знать

     Приятные, чтоб не страдал я вновь,

     От прежнего страданья избавляясь",

     Смеешься ты, но это правда все,

     Из уст его ты, верно, это слышал.

        А л ь ф о н с

     Я часто это слышал и прощал.

        А н т о н и о

     Конечно, неумеренная жизнь

     Нам посылает тягостные сны

     И в ясный день нас заставляет грезить.

     Не греза ль - подозрительность его?.

     Он думает, что окружен врагами,

     Куда б ни шел. Его талант никто

     Без зависти не может видеть, зависть

     Родит преследованье и вражду.

     Так жалобами докучал он часто.

     Ведь взломы, перехваченные письма,

     Кинжал и яд мерещатся ему.

     Ты это все исследовать велел

     И что ж нашел? Ни тени, ни следа,

     Он не спокоен под охраной князя,

     Не радостен на дружеской груди.

     И ты ему покоя, счастья хочешь

     И радости желаешь от него?

        А л ь ф о н с

     Ты был бы прав, Антонио, когда б

     Я в нем искал моей ближайшей пользы!

     Но польза для меня и в том, что я

     Не жду прямых и безусловных выгод.

     Ведь все не одинаково нам служит:

     Кто пользуется многими, тот каждым

     Владеет на особый образец.

     Так научил нас Медичи пример,

     И это сами папы показали.

     Как снисходительно, с каким вельможным

     Терпением они переносили

     Великие таланты, что, казалось,

     В их щедрой благостыне не нуждались!

        А н т о н и о

     Кто этого не знает? Только опыт

     Ценить нас учит блага этой жизни.

     Он слишком рано многого достиг,

     Чтобы уметь довольно наслаждаться,

     О, если б он в борьбе приобретал

     То, что обильно щедрыми руками

     Ему дарят, он силы бы напряг

     И делался счастливей с каждым шагом.

     Ведь бедный дворянин уже достиг

     Своих желаний цели, если князь

     Его избрал, позволил быть, как другу,

     С ним при дворе и кроткою рукой

     Из бедности извлек. И если он

     Ему дарит доверие и милость

     И на войне, в беседе иль в делах

     Его перед другими возвышает,

     То думаю, что скромный человек

     Здесь мог бы счастлив быть и благодарен.

     Сверх этого всего у Тассо есть

     Прекраснейшее счастье: на него

     Уже глядит с надеждою отчизна.

     О, верь мне: мрачные его причуды

     Почиют на большой подушке счастья.

     Но он идет, будь милостив к нему,

     Пусть ищет он в Неаполе и в Риме

     Того, чего не замечает здесь

     И что лишь здесь опять найти он может.

        А л ь ф о н с

     Заедет он в Феррару на пути?

        А н т о н и о