И так его, быть может, наконец
Увидим скоро мы достигшим цели,
Должны отечество и целый мир
Творению такому удивиться.
Я, славу разделяющий его,
В действительную жизнь его введу.
Образоваться в слишком тесном круге
Не может благородный человек.
Он должен выносить хулу и славу
И под влияньем родины и мира
Познать других и самого себя.
Его уединенье не лелеет.
Не хочет враг щадить, а друг - не должен.
Пусть юноша в борьбе растет и крепнет,
Чтоб ощутить мужчиною себя.
Л е о н о р а
Все для него готов ты сделать, князь,
Как уже много сделал до сих пор.
Таланты образуются в покое,
Характеры - среди житейских бурь,
О, если б душу он образовал
По твоему уменью! Не бежал бы
От всех люден и склонность к подозреныо
Не превратилась в ненависть и страх.
А л ь ф о н с
Не знающий людей боится их,
А кто бежит от них, их знать не может,
Вот так и с ним: свободная душа
Становится опутанной и пленной.
Заботится о милости моей
Он более, чем надо, против многих
Питает подозренье, но я знаю,
Что не враги они ему. Случись,
Что пропадет письмо или на службу
Его слуга к другому перейдет,
Бумагу ль он случайно потеряет,
Сейчас же видит умысел и кознь,
Подкапыванье под его судьбу.
П р и н ц е с с а
Мой милый брат, возможно ль человеку
Отделаться от самого себя?
Ведь если друг, гуляя с нами вместе,
Себе поранит ногу, не должны ли
Мы медленней идти и протянуть
Ему с любовью руку?
А л ь ф о н с
Было б лучше,
Когда 6 могли мы вылечить его
По указанью верному врача
И с исцеленным весело потом
Пошли дорогой новой, свежей жизни.
Но я надеюсь, милая моя,
Что не придется быть врачом суровым.
Я делаю все, что могу, чтоб влить
Доверчивость и мир в больное сердце.
При обществе ему я выражаю
Мое благоволенье. Если он
Пожалуется, разбираю дело,
Как, например, когда вообразил он,
Что комнату его взломали. Если
Ничто не обнаружится, спокойно
Даю понять, в чем дело. Так на Тассо
Я упражнять терпение учусь,
И вы со мной, я знаю, заодно.
Я вас привез в деревню и обратно
Сегодня вечером уеду в город.
Антонио здесь будет на мгновенье;
Он - на пути из Рима и заедет
За мной. Мы с ним должны договориться
О многом, написать немало писем.
Все это в город требует меня.
П р и н ц е с с а
Ты нам сопровождать тебя позволишь?
А л ь ф о н с
Останьтесь в Бельригуардо, прогуляйтесь
В Консандоли вдвоем! И на свободе
Прекрасным этим наслаждайтесь днем.
П р и н ц е с с а
Не можешь ты остаться с нами? Разве
Нельзя и здесь, как в городе, работать?
Л е о н о р а
Увозишь ты Антонио от нас,
Который должен рассказать о Риме?
А л ь ф о н с
Так пе выходит, дети, но обратно,
Возможно, скоро мы вернемся с ним.
Тогда он вам расскажет, вы же мне
Должны помочь его вознаградить:
Он трудится так много для меня.
Когда же мы вполне наговоримся,
Пускай сюда приходит рой прелестный,
Чтобы в садах веселье разлилось,
Чтобы и мне во мгле прохладной сени
Желанную красотку повстречать.
Л е о н о р а
О, мы на это поглядим сквозь пальцы.
А л ь ф о н с
И я умею тем же отвечать.
П р и н ц е с с а
(поворачиваясь лицом к сцене)
Давно я вижу Тассо. Он ступает
Так медленно, порою неподвижно
Вдруг остановится, замедлив шаг,
Идет опять поспешно и опять
Стоит на месте.
А л ь ф о н с
Мыслит он и грезит,
Оставьте же его бродить в мечтаньях.
Л е о н о р а
Нет, он увидел нас, идет сюда.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕТе же. Т а с с о.
Т а с с о
(с книгой, переплетенной в пергамент)
Мой труд преподнести тебе я медлил
И с трепетом его тебе вручаю.
Что он не завершен, я слишком знаю,