Выбрать главу

— Доброго дня! А у вас…

— Désolé, je ne comprends pas, — хрипло прошипел дед.

Кэрри, не зная слов, догадалась, что он её не понимает. "Эх был бы здесь Кота" — подумала Кэрри, как вдруг по плечу робко хлопнула знакомая тонкая кисть.

— Он говорит, что не понимает язык, — перевёл вовремя появившийся лев.

А удача сегодня на стороне Кэрри. Надолго ли…

— Хорошо, что ты здесь. Переведи ему, что мне нужны пули сорок четвёртого калибра.

Кота послушно перевёл её слова и дедок заметно оживился, отправившись внутрь палатки в поисках нужного товара.

— А как ты меня нашёл? Да ещё и так вовремя, — спросила Кэрри.

— Ну… ты, когда нервничаешь, начинаешь громко пыхтеть и топать. Я гулял тут неподалёку, вот и услышал. К тому же мы почти у самого выхода. А я всё равно не нашёл ничего интересного.

— Ясно, — Кэрри осмотрела лицо и кудрявые волосы льва, наконец-то вспомнив. — Хм, я тут одного льва видела. Очень сильно на тебя похож. Только выше и шире…

Кота фыркнул и отмахнулся.

— У меня одна из самых популярных расцветок шерсти и волос среди львов. На меня многие похожи, не забивай голову.

— Ну да, разумно. А вот таких, как я — единицы, — гордо похвасталась Кэрри.

Ведь действительно, даже на западе не так часто встречаются львы и волки с сиреневыми глазами и серо-бежевой шерстью. Тем временем старый волк вернулся из палатки, скрестив руки на груди.

— Il ne restait rien. Les balles ont tout démonté.

— Эх! Говорит, всё разобрали, — грустно перевёл Кота.

— Что ж, ладно. Пойдём отсюда… — подытожила Кэрри, и они со львом отправились к деревянной вывеске, под которой договорились встретиться с остальными.

Оказавшись у выхода, Кэрри и Кота увидели, что друзья уже ждут их неподалёку. Кову стоял пустой, зато Диззи удовлетворённо разглядывала новые сабли с позолоченным эфесом и изящно выполненными ножнами.

— Ого! У кого купила? — спросила Кэрри.

— У второго выхода с рынка есть целый магазин всякой всячины. "Товары степей" называется. Жаль только нужных пуль у них не нашлось. Но зато было много всяких мечей, шпаг и сабель на любой вкус. Только цены там, сука, моё почтение! Отдала целый мешок фунтов всего за две сабли!

После этих слов Кота подошёл к Дизз и вытащил из ножен один из клинков, внимательно осмотрев лезвие, проверив баланс и крепость конструкции в области гарды. После чего сделал пару взмахов и авторитетно заключил:

— Хорошая работа. Они стоят своих денег.

Дизз с довольной мордой вернула обе сабли в ножны, подвязанные к широкому поясу.

Ребята уже собирали идти к назначенному месту встречи с Шэем, как в спину Кэрри внезапно влетел пробегающий мимо мальчишка. Львица лишь слегка пошатнулась, в то время как мелкий волчонок кубарем покатился по земле, собрав на штопаную курточку кучу уличной грязи. Вскочив на ноги, он быстро засунул что-то блестящее в оттопыренный карман, отряхнулся и поднял с земли клетчатую кепку восьмиклинку.

— Pardon! — крикнул львёнок и побежал дальше вдоль улицы.

— Хм… — вдруг прищурился Кота. — Странный у него акцент. Даже на английский не похож. Скорее на что-то восточное.

Лев приложил руку к подбородку, когда Кову хлопнул его по плечу.

— Ты понял это по одному слову? Как-то слабо верится. Ладно, идём на площадь, нам пора… — начал было он, как вдруг кое-что заметил.

Вслед за ним заметила и Дизз.

— Кэрри, твой браслет! — крикнула волчица.

Львица посмотрела на руку, где ещё несколько минут назад сиял золотой браслет, что подарил ей Кову.

— Чёрт! Но как… А! Мелкий паршивец его стащил! — крикнула Кэрри, тут же ринувшись в сторону, куда удрал волчонок.

Остальной команде ничего не оставалось, как отправиться вслед за ней. Преодолевая загаженные мусором, тележками и бочками улицы, Кэрри мчалась за воришкой, быстро взяв след. Львица нагнала сорванца уже через три перекрёстка. Однако, увидев преследование, маленький вор прибавил ходу и помчался что есть сил вглубь дворов. Ловко пригибаясь от развешенного белья и перелезая невысокие заборы, волчонок всё больше отрывался от преследования. Кэрри не хватало реакции и грации столь же ловко преодолевать препятствия, от чего она либо неловко оббегала их, либо сносила всё на своём пути, увеличивая отрыв.

В конце концов, мелкий засранец выбежал на большую дорогу и заскочил в небольшой магазинчик, расположившийся на первом этаже жилого дома. Поняв, что оттуда ему никуда не деться, Кэрри встала отдохнуть перед входной дверью, тяжело дыша и уперев ладони в бёдра. К приходу остальной команды львица уже закатала рукава, готовая как следует надрать уши негоднику.

— "Товары Гранд. Лучшие цены и предложения здесь", — прочитал Кота на потёртой табличке у входа.

— Хм… — фыркнул Кову и первым вошёл внутрь.

Однако внутри помещения никого не оказалось. Кроме молодой львицы, стоящей за прилавком. И образ её был весьма… нетипичным. При всей женственности и даже некой утончённости её фигуры, девушка обладала на диво мускулистыми руками и массивным телом. Что было довольно хорошо заметно благодаря короткому кожаному жилету, едва сдерживающему пышную грудь и надетому прямо поверх голого тела, открывая вид на округлые плечи, мощную шею и жилистые руки, покрытые шрамами. Первая ассоциация, возникшая в голове Дизз: "Да это же женская версия Кову!".

Но кроме роста и мускул, эта львица была вполне обычной и даже очень симпатичной. У неё были весьма не дурные черты лица, пусть и слегка искажённые парой рваных шрамов на левой щеке. Бледно-бежевый окрас шерсти и тёмный цвет волос сразу говорили о её этнической принадлежности к народам востока. Ровно как и глубокие карие глаза, хитро выглядывающие из под густых заострённых бровей.

— Салюташьон, мисьё! Или как там… короче, добро пожаловать в мою лавку! — вдруг вскрикнула львица задорным и восторженным голосом, раскинув руки и выйдя из-за прилавка. — У меня есть всё, что вы пожелаете! Оружие, еда, припасы, лекарства, одежда, верёвки, вода, алкоголь, табак, наркотики, зелень, овощи, фрукты, орехи, украшения, парфюм, рыба, мясо, кожа, шерсть, меха, доски, строительные инструменты, бомбы, ламповые масла, эфирные масла, сливочные масла!

— Стоп-стоп-стоп, притормозите-ка! — опомнился Кову.

Львица послушно умолкла, оперевшись спиной на один из стеллажей и с любопытной улыбкой глядя на Кову. И прежде чем продолжить, увидев девушку в полный рост, лев обратил внимание, что между нижней линий жилета и поясом узорчатых тёмных брюк, на приоткрытом участке рельефного живота красуется характерный шрам. Кову хорошо знал, что подобные рубцы остаются после достаточно глубоких колотых ран, чаще всего нанесённых ножом. Суровости этой даме явно было не занимать. Однако она, похоже, заметила изучающий взгляд льва, ехидно усмехнувшись.

— Простите мне слегка неопрятный вид, но сегодня до ужаса жаркий день. Не, я-то к жаре привыкла, но в закрытом помещении можно натурально свариться заживо! — проговорила львица, смахнув пот со лба.

— Ничего страшного. Но боюсь, мы здесь не ради товаров. Дело в том, что в магазин минутой ранее забежал один мальчишка, весь в грязи и пыли. Так вот, этот волчонок украл у нас золотой браслет и… — твёрдо начал Кову.

— Что?! Что сделал?! Ты посмотри, блять! Вот и нанимай потом бедствующих мальчуганов с улиц. Работу не трудную им даёшь, зарплату им стабильно и без задержек отчисляешь, а они что?! Воруют! Прямо у достопочтенных туристов! Ай-ай-ай, вот ведь бездельники! Прошу, никуда не уходите, гости дорогие. Сейчас я всё улажу!

Львица удалилась за ширму позади прилавка, откуда спустя мгновение начала доноситься приглушенная ругань и жалобные препирательства. Несмотря на то, что полный текст было тяжело разобрать, диалог звучал примерно так: