Вэлин: Это легко проверить.
Коулмэн: Это действительно легко проверить, давай давай проверяй, скотина. Проверяй до посинения.
В замешательстве [сбитый с толку], ВЭЛИН убирает книгу прочь.
Выпивку можно купить не только на деньги. Сексуальная привлекательность тоже помогает.
Вэлин: Сексуальная привлекательность? У тебя то? Да на твою сексуальную привлекательность не купить даже слизь с мёртвой лягушки.
Коулмэн: У тебя есть твоё собственное мнение, и ты имеешь на него право. У Гёлин противоположное мнение.
Вэлин: Гёлин? Да поцелуй меня в задницу. [Да чёрта лысого].
Коулмэн: Это правда.
Вэлин: Да ну?
Коулмэн: Я сказал: «Дай мне бутылку, и я тебя хорошенько поцелую прямо сейчас». Она в ответ: «Если дашь мне пощупать тебя снизу, то можешь взять бутылку бесплатно». И подобные сделки мы заключали неоднократно.
Вэлин: Гёлин не стала бы щупать тебя снизу, даже если бы ты купил ей [лошадку] пони, и уж никак не дала бы тебе ещё бесплатно самогона в придачу.
Коулмэн: Видит Бог, я говорю правду, да и как ещё я мог бы получить самогон бесплатно?
Вэлин (неуверенно): Чёрт. (Пауза). А? (Пауза). Гёлин симпатичная. (Пауза). Гёлин ужасно симпатичная. (Пауза). Зачем Гёлин стала бы трогать тебя снизу?
Коулмэн: Зрелые мужчины — вот что нравится Гёлин.
Вэлин: Я нисколько тебе не верю.
Коулмэн: Напрасно.
Вэлин (пауза): И как это по ощущениям?
Коулмэн: Что по ощущениям?
Вэлин: Прикосновения снизу.
Коулмэн: Достаточно приятно надо сказать.
Вэлин (неуверенно): Я абсолютно не могу в это поверить. (Пауза). Нет, этого не может быть.
КОУЛМЭН открывает и начинает есть пакет ВЭЛИНовских картофельных чипсов.
Вэлин: Гёлин не стала бы трогать тебя снизу. Ни за что на свете не стала бы Гёлин трогать те- (Ошеломлён). Кто тебе сказал, что ты можешь есть мои чипсы?!
Коулмэн: Никто не говорил.
Вэлин: Нагло, прямо в моём присутствии?!
КОУМЭН: Я сам себе разрешил.
Вэлин: Тогда ты сам заплатишь мне семнадцать пенсов! И ты заплатишь мне прямо сейчас!
Коулмэн: Прямо сейчас, да?
Вэлин: Да!
Коулмэн: Деньги, которые ты припрятал?
Вэлин: И если ты не заплатишь, то по башке получишь.
Коулмэн: По башке от тебя? Ой, как страшно, я весь дрожу.
Вэлин: Семнадцать пенсов я сказал!
Пауза. КОУЛМЭН медленно достает монету из своего кармана и, не взглянув на неё, со стуком кладёт её на стол. ВЭЛИН смотрит на монету.
Это [только] десять.
КОУЛМЭН смотрит на монету, достаёт из кармана другую и также кладёт её со стуком.
Коулмэн: Сдачи не надо.
Вэлин: Я могу оставить себе сдачу, да?
Он кладёт монеты в карман, достает три пенса, открывает одну из ладоней КОЛЕМАНА и кладёт в неё деньги.
Мне не нужны подачки.
Он отворачивается. Продолжая сидеть, КОУЛМЭН с силой бросает монеты в затылок ВЭЛИНА.
Ах ты сволочь!! Ну давай, иди сюда!
КОУЛМЭН вскакивает, опрокидывая свой стул.
Коулмэн: Ну, давай, значит?
Вэлин: Швырять в меня деньги?!
Коулмэн: Да. И ты их сей час соберёшь для своего вонючего свинячьего банка, ты маленький девственный долбанный гомик ты…
Они вцепляются друг в друга, падают на пол и дерутся, катаясь по полу. Немного пьяный УЭЛШ входит через наружную дверь.
Уэлш: Эй, вы двое! Эй! (Пауза. Громко). Вы что не слышите!
Коулмэн (раздражённо): Что?
Уэлш: Том Хэнлон только что покончил с собой.
Вэлин: А?
Уэлш: Том Хэнлон только что покончил с собой.
Вэлин (пауза): Отпусти мою шею, ты.
Коулмэн: Тогда отпусти мою руку.
Они медленно отпускают друг друга и встают, в то время как УЭЛШ садится за стол, потрясённый.