В первое мгновение Раф решил, что он ошибся адресом. Пьяные уличные проститутки выглядят лучше, чем та женщина, что открыла ему дверь. Платье ее было измято, волосы растрепаны, а глаза покраснели от слез. Лицо ее покрывали красные пятна, косметика размазалась по лицу. Тушь потекла, тени оказались где-то на висках, помада была где угодно, только не на губах.
– Я думала, вы китаец, – сказала она, шмыгнув носом.
– Нет, я мексиканец.
Шутка получилась не слишком смешной, и улыбаться было вроде бы нечему. Да и улыбка у Деборы получилась довольно жалкая.
– Я имела в виду китайскую еду. Я сделала заказ.
– Я пригнал вашу машину.
Дебора комкала в руках влажный носовой платок; Раф заметил это, когда она протянула руку за ключами.
– Спасибо.
– С вами все в порядке? – автоматически спросил он. Дурацкий вопрос. Как будто и так не видно.
– Нет, я далеко не в порядке, как видите. – Дебора говорила сильно в нос, словно была простужена. – И еще я одинока, что идеально вам подходит. Раненая голубка. – Она шмыгнула носом. – Так пригласите меня сейчас на свидание. Не хотите? Но ведь вы больше не являетесь моим клиентом, а у меня теперь нет партнера.
Раф почувствовал боль, скрывавшуюся за сарказмом. – Дебора, простите меня. Хлоя вовсе не просила меня назначать вам свидание. Это была моя идея.
Она махнула рукой.
– Мне все объяснили. Теперь я знаю, что мой глубокоуважаемый партнер по бизнесу, мой бойфренд и соавтор оказался слишком труслив для того, чтобы сообщить мне о своем желании выйти из игры, и поэтому нанял некую англичанку, звезду подиума, чтобы она сделала это за него.
– Тупой ублюдок.
– Спасибо. Вы озвучили мои мысли. – Дебора еще раз шмыгнула носом и посмотрела за спину Рафа. – Вы один. Хотите, я подвезу вас туда, где вы оставили свою машину?
– Нет, я могу попросить приятеля.
Они стояли и смотрели друг на друга. У Рафа было ощущение, что Деборе не хочется оставаться дома в одиночестве.
Странно, но и он не хотел быть один.
– Может быть, зайдете?
Раф кивнул, и Дебора провела его в гостиную, расположенную рядом с маленькой, но очень функциональной кухней. Вообще дом произвел на Рафа впечатление какого-то смышленого существа. Стены его словно впитали умные мысли хозяйки. В гостиной вдоль стен тянулись стеллажи с книгами, но все эти стоящие стройными рядами книги казались слишком громоздкими, чтобы пробудить в Рафе интерес. Даже картины на стенах были какими-то мудреными. Дебора была поклонницей абстрактного искусства, поэтому все на них изображенное было не таким, каким, казалось бы, должно быть. Как в жизни, подумалось ему.
– Хотите чего-нибудь выпить?
– Нет, мне и так хорошо.
Раф сел в кресло, обитое кожей цвета бургундского, а она устроилась напротив, подогнув под себя ноги и прижав к себе коробку с бумажными носовыми платками так, как другая женщина могла бы прижимать к себе кошку.
– Я чувствую себя насквозь фальшивой, – сказала Дебора, вытягивая из коробки очередной бумажный платок. – Мне искренне жаль моих пациентов. – Она высморкалась. – Даже вас, хотя вы и фальшивый пациент.
– Дебора, вы не фальшивы.
– Фальшива. Мой собственный бойфренд не смог со мной даже поговорить. Он нанял постороннего человека, чтобы порвать со мной. Как вы думаете, что я должна после этого чувствовать?
– Думаю, ничего хорошего. Дебора сдавленно засмеялась:
– Вы угадали.
Она огляделась, окинула взглядом книги, словно они, придирчиво оценив ее, признали ее несостоятельность.
– Конечно, это вы психиатр, а не я, но вам не приходило в голову, что проблема может быть в нем, а не в вас?
Дебора театрально взмахнула рукой, и смятый бумажный платок выпал из ее руки и опустился на платье. Рафу вспомнилось, как белые цветы вишни облетают под дождем.
– Разумеется, я отменю телевизионное шоу. Я не могу позволить себе делиться опытом с людьми, когда дело всей моей жизни оказалось сплошной ложью. – Она икнула и всхлипнула.
То, что сейчас видел Раф, как ни парадоксально, успокаивало и утешало. То, что эта всегда такая собранная женщина расклеилась и плакала у него на глазах, заставило Рафа увидеть ее в ином ракурсе. Она была обычным человеком, таким же, как и все, как он сам, со своими слабостями и проблемами.
– Мне не хочется признаваться в этом, но вы мне помогли. Понимаете, мне пришлось пойти на крайность – предложить вам встречаться, зная, что вы мне откажете. Ведь тогда я мог с чистой совестью бросить все и уйти. Но вы заставили меня посмотреть своей проблеме в лицо. И это хорошо. Губы у Деборы дрожали, но она улыбнулась:
– Спасибо, Раф. Вы очень добры.
– Вы же не поверили ни одному моему слову.
– Ни одному звуку.
Тут в дверь позвонили. Дебора высморкалась.
– Это, должно быть, разносчик из китайского ресторана.
Раф встал, понимая, что в таком виде она бы никому не хотела показываться на глаза. Даже разносчику из китайского ресторана.
– Я сам все сделаю.
– Спасибо.
Раф вытащил из кармана бумажник и открыл дверь. Но за дверью оказался не разносчик. Там стоял бывший возлюбленный Деборы и ее деловой партнер. Возможно, тоже бывший. Скорее всего. Они молча уставились друг на друга. Оба были явно смущены. Джордан набычился, при этом его лицо эрудита приняло упрямо-жесткое выражение. Бледные голубые глаза прищурились.
– Что вы здесь делаете?
Рафу не нравилось то, что этот проныра обидел Дебору, эту прекрасную женщину, которая всю себя отдавала своему делу. Он кивнул на бумажник в своей руке.
– Собирался забрать китайскую еду.
– Дебора не в том состоянии, чтобы принимать гостей…
– Может, вы оставите за ней право решать это? – Раф чувствовал враждебность, исходящую от этого кроткого психоаналитика, стоявшего на пороге, но не пытался ничем расположить его к себе. Напротив, он не много изменил позу, заслонив собой дверной проем.
Раф видел, как налилось кровью лицо Джордана, как угрожающе опустил он голову. Это выражение лица никак не вязалось с обликом тихого пария. И вдруг, абсолютно необъяснимо, агрессивность исчезла, уступив место глубочайшему унынию. Но тут Раф услышал за спиной шарканье и догадался, что Дебора вышла посмотреть, что происходит.
Из того набора фраз, которые ожидал услышать сейчас от Джордана Раф, большинство привело бы к тому, что Джордан был бы немедленно выставлен за дверь, и эту миссию Раф выполнил бы с большим удовольствием. Однако Джордан произнес лишь одно слово:
– Пожалуйста.
Он смотрел через плечо Рафа. Ответом ему был всхлип, сдавленный и потому больше похожий на фырканье. Джордан сделал шаг вперед. Однако Раф не собирался облегчать ему задачу. Он продолжал стоять в проходе не шевелясь.
– Дебора, я был таким ослом. Прости меня. Я люблю тебя.
– Я не знаю, что делать, – растерянно всхлипнула она.
– Я знаю. Пойдем со мной. Сейчас.
– Куда?
– Не знаю. Куда-нибудь. Хватит жить в башне из слоновой кости – и тебе, и мне. Мы будем жить полной жизнью. Я приглашаю тебя на танцы, а потом мы будем есть в эфиопском ресторане эфиопскую еду.
– Эфиопскую еду? – одновременно сказали Дебора и Раф.
Джордан пожал плечами:
– Ну не знаю. Какую-нибудь еду, какой мы еще никогда не пробовали. Дебора, нам надо чаще выбираться из дома и жить так, как живут настоящие люди, вот все, что я хочу сказать.
Раф обернулся и увидел, как волшебным образом преобразилась Дебора. Она светилась изнутри, и свет этот пробивался наружу сквозь все эти красные пятна и размазанную по лицу косметику.
– Хорошо. – Она прикоснулась к щекам. – Только мне надо привести в порядок свое лицо. – Дебора опустила взгляд на платье. – И переодеться.
– Даю тебе пять минут.
Она облегченно засмеялась.
Мужчины остались на крыльце. Джордан, очевидно, считал, что отбил Дебору у Рафа, а Раф был только счастлив, что он так думает. Дебора была замечательной женщиной. За нее стоило побороться.