Лу-Маклин и виду не подал, что сочувствует своей бывшей сподвижнице.
— У нее была возможность сделать выбор, и она его сделала. Как и ты, и сотни других людей.
— Я знаю это, сэр, но не думаете ли вы, что она могла бы решить по-другому, если бы вы объяснили ей свои планы? Она выбирала как бы с завязанными глазами.
— Нет. — Лу-Маклин умел выражать отрицание простыми, короткими словами, и они звучали так, как-будто он, Лу-Маклин, и никто другой, изрекал истину и принимал решение в последней инстанции. — Я не мог рисковать. Ни с ней, ни с кем другим. Ты знаешь это. У нее были такие же возможности, что и у других, включая и тебя.
— Включая и меня, — пробормотал Бестрайт.
— Я никому не верю. И поэтому в моих глазах все равны. «Неужели это правда? — подумал Бестрайт. — Что ты на самом деле думаешь обо мне, об всех? Узнаю ли я это когда-нибудь?» — «не твое дело, старый дурак», — произнес предостерегающий голос у него в мозгу. Этот голос не раз предохранял его от беды во время его долгой жизни в подмире.
Лу-Маклин отвел взгляд от потолка и теперь смотрел на Бестрайта, наполовину опустив веки. Молодой человек был одет в темно-коричневый костюм с высоким воротником. Экран компьютера наполнил комнату рисунками с закодированным цветом и мягким музыкальным фоном.
— Я принял решение, Бестрайт. Принимая во внимание продолжительность наших отношений, ты можешь называть меня просто Киис.
Ответ Бестрайта не удивил его.
— Если вы не возражаете, сэр, я отказываюсь.
Лу-Маклин кивнул.
— Почему же?
— Вы просите людей называть себя по имени, чтобы создать иллюзию товарищества, сэр. Это психологический прием.
— На этот раз нет, — последовал ответ. — Только не с тобой.
— Если вам все равно, сэр, я бы хотел сохранить наши отношения такими, какие они есть.
— Если тебе все равно, я бы хотел узнать почему, Бестрайт.
— Личные причины, сэр. — Старик отвел глаза.
— Послушай, ты будешь моим самым близким и наиболее доверенным деловым партнером, Бестрайт. Я разрешаю называть себя по имени даже тем людям, с которыми я работал гораздо меньше, чем с тобой.
— Я знаю это, сэр. Так оно и есть, — он продолжал смотреть в сторону, творя это. — Я бы не хотел называть вас по имени, сэр. Я предпочитаю поддерживать чисто формальные, строго деловые отношения с вами. Я восхищаюсь вами, сэр, но…
— Но я тебе не особенно нравлюсь, да? Тебе нравится работать со мной, но у тебя нет желания быть моим близким другом. — Он, казалось, совершенно не был огорчен. — Очень хорошо. Я привык к этому.
— Это не совсем так, сэр. Вы слишком упростили. Это… как вам объяснить… вы внушаете мне страх. Вы всегда внушали мне страх, еще с тех времен, когда Лал управлял Девятым синдикатом, и вы пришли к нему, чтобы быть его правой рукой, вплоть до сегодняшнего дня. Вы внушаете мне страх и сейчас, когда сидите и разговариваете со мной в этой комфортабельной комнате.
— Двенадцать лет, — угрюмо произнес Лу-Маклин. — Это слишком долгий срок, чтобы кого-нибудь бояться, Бестрайт. Если ты так боишься, почему же ты не уходишь от меня?
— Потому что я всегда интересуюсь необычными явлениями, когда встречаю их, сэр.
— И ты думаешь, я необычное явление?
— Тут ничего не зависит от того, что я думаю. Вот уже несколько лет не зависит. Вы доказали, на что вы способны.
— И ты думаешь, я заработаю такую же репутацию у легалов, как зарабатывал у нелегалов?
— Я думаю, сэр, — сказал Бестрайт открыто и без тени смущения, — что вы можете сделать все, что захотите.
Это было немного неожиданно для Лу-Маклина.
— Хорошо, — пробормотал он, — это довольно приятный комплимент.
— Никаких комплиментов, сэр. Вы достаточно хорошо знаете меня и знаете также, что я никогда не говорю комплиментов. Это не в моей натуре. Я просто констатирую факт. Факт, о котором, я абсолютно уверен, вы сами знаете, хотя и не хотите в этом признаться даже самому себе.
— Может быть, я не совсем гений, как ты думаешь, — ответил ему Лу-Маклин..
— Здесь речь идет не просто об интеллекте, сэр, хотя мне известно, что у вас его больше, чем вы предпочитаете выказывать. Крисви была права в отношении вас. Вы одержимый человек, сэр.
— Неужели? — Лу-Маклин, казалось, оценил эту шутку. — А не будешь ли ты так любезен объяснить мне поточнее, чем я одержим, как ты полагаешь?
— Я не знаю, сэр. Я потратил десять лет, пытаясь выяснить это, и сейчас я не ближе к разгадке, чем в то время, когда я начал свои наблюдения. А вы сами это знаете?
Лу-Маклин отвернулся от старика.
— У нас еще куча работы сегодня, Бестрайт. У нас накопилось много кредитов, и нам надо их разместить прежде, чем наши обманутые друзья с Терра найдут способ отнять их у нас или придумают какой-нибудь новый налог.
— Да, сэр, — покорно согласился Бестрайт. — Хорошо, если вы не хотите, не отвечайте. Это не так важно. Я думаю, вы даже сами не знаете, что это такое.
Лу-Маклин ничего не сказал в ответ. Он уже подвинулся к огромному экрану и управлял сложной клавиатурой. Сотни цифр быстро бежали по пластиковой стенке. Бирюзовые глаза схватывали каждую цифру.
— Только, сэр, — мягко продолжил Бестрайт, — интересно, доживу ли я до того дня, когда узнаю это.
— Скажи мне, Бестрайт, — отрывисто произнес Лу-Маклин, в то время как огромные диаграммы вспыхивали на экране. Они давали информацию об экономической производительности и показывали графическое распределение валовой планетарной продукции на каждый из восьмидесяти миров ОТМ. Скажите мне, что это такое, что хочет иметь каждый человек, чего он желает больше всего на свете и без чего не может жить?
— Воздух, — ответил Бестрайт.
Лу-Маклин засмеялся таким громким, искренним смехом, каким он редко смеялся.
— Ты ведь всегда умел правильно находить суть вопроса, старина. Это одна из причин, почему у меня такое высокое мнение о тебе, в то время как другие считают тебя обыкновенным простаком.
— Меня когда-то давно учили, что внешний вид для человека не важен, — сказал Бестрайт. — Самая большая ценность — это простота.
— А после воздуха? — продолжал допытываться Киис.
— Пища, пристанище.
— А если не принимать во внимание основные, необходимые для физического выживания элементы? Я имею в виду то, что важно для души, а не для тела.
Бестрайт немного подумал.
— И еще я бы сказал — развлечение. — Отдых после ежедневной усталости.
— Что-то, благодаря чему ты чувствуешь не только то, что ты просто существуешь. Другими словами, — добавил Лу-Маклин, — что-то, что дает тебе хорошие ощущения. Удовольствие?
Бестрайт кивнул.
— Хорошо вы это сформулировали, сэр.
— Так вот с чего мы начнем, Бестрайт. — Он не мигая смотрел на спасительный экран. — Вот куда мы вложим наши первые кредиты.
— Как вы легко меняете тему, сэр. С разговора об убийствах вы перескакиваете на удовольствия.
— Мы уже работали в этой области, Бестрайт. У нас уже есть опыт. Медикаменты, например.
— Предполагаю, что есть легальные фармацевтические компании, куда мы могли бы войти, сэр. На Эрмолине, например.
Лу-Маклин покачал головой и затворил нетерпеливым голосом:
— Никому не нужны эти компании. Это звучит по-финансистски, я знаю, но мне нужно место, где бы мы могли построить солидную легальную базу в максимально короткий срок. Я также досконально исследовал бизнес развлечений. Шансы быстрой выгоды достаточно велики, надо только уметь понять, что нужно людям.
Поразительно, подумал Бестрайт, как можно догадаться о том, чего хотят люди, если ты сам ничего этого не хочешь?
Вслух же он сказал:
— Бизнес развлечений — дело большого риска, сэр. Вы можете потерять свой капитал с головокружительной быстротой.
Лу-Маклин, обернувшись, посмотрел на него. На его лице не было улыбки.
— Ты думаешь, я могу сделать это?
— Нет, сэр. Я так не думаю. Я просто подсчитывал возможности.