Выбрать главу

— Здесь у нас представлены А, Б и В, — произнес Бруно. — Человеческие фигурки, изображающие двух мужчин и женщину. Сделаны из разных веток и коры, связанных между собой бечевкой. Я уточнил, это — шпагат. И выяснил, что он сделан из джута[85]. Еще я обнаружил образцы такого же шпагата в конюшне, где тот используется, чтобы перевязывать тюки прессованного сена для лошадей.

Он сунул руку в карман и вытащил образец бечевки:

— Видите? Они идентичны. Из нашей собственной конюшни!

Он снова сел.

— Артур, продолжишь? — предложил Джулиан.

— Я идентифицировал ветки, — заявил Артур, поднимаясь. — Кору, из которой сделана юбка, было легко определить. Это Betula papyrifera[86], американская белая береза. Ветки вычислить оказалось не так просто, и их две разновидности. Основываясь на гладкой зеленой коре и заостренных почках, думаю, некоторые из них — это Fraxinus nigra[87], черный ясень. Другие ветки я попытался идентифицировать по их звездообразной сердцевине. Думаю, это бальзамический тополь[88]. Все эти деревья растут вдоль ручья.

— Хорошая работа, — похвалил Джулиан.

Маура пристально разглядывала Артура, пока тот усаживался на место, и размышляла: «Этот пятнадцатилетка знает о деревьях больше, чем я когда-либо узнаю». Средняя школа Си Эс Ай оказалась гораздо более впечатляющей, чем она себе представляла.

Лестер поднялся со стула, но не встал в центре класса. Он остался рядом с выходом, где чувствовал себя в безопасности.

— Я осмотрел веревку, при помощи которой жертву подвесили высоко на ветвях. Мне пришлось вернуться и взобраться на дерево, чтобы получить образец, раз уж мы не смогли разыскать Германа… жертву… в лесу.

— И что ты узнал о веревке? — спросил Джулиан.

— Ее длина составляет четверть дюйма, сделана из белого нейлона с алмазным плетением[89]. Универсальна, очень прочная. Устойчива к гниению и плесени, — Лестер помолчал. — Я искал источник повсюду. И нашел целый моток в сарае.

Он сел.

— Мы установили, что все материалы, необходимые для изготовления этих кукол, можно найти прямо здесь, на территории школы. Ветки. Шпагат. Веревку.

Джулиан обвел глазами кабинет.

— Итак, теперь перейдем к самой сложной части: ответу на вопрос, ранее заданный Лестером. Почему? Зачем кому-то было убивать петуха, вскрывать ему брюхо и потрошить? Зачем вешать на дороге, по которой мы ходим почти каждый день? В месте, где мы бы точно наткнулись на него? — он ждал ответа.

Артур произнес:

— Кто-то жаждет внимания.

— Или ненавидит петухов, — добавил Бруно, многозначительно поглядывая на Клэр.

— Религиозный обряд, — предположил Уилл. — Как в сантерии[90]. Они ведь убивают куриц?

— Психопат убивает животных ради развлечения, — сказал Лестер. — Возможно, он наслаждается этим. Может, даже испытывает острые ощущения, а значит, проделает это снова.

Лестер помедлил:

— В следующий раз это может быть уже не курица.

Из-за этих слов в классе воцарилась тишина.

Первой ее нарушил Тедди:

— Я думаю, это сообщение, — произнес он.

— И что оно означает? — спросил Джулиан.

— Он пытается нам что-то сказать. Пытается предупредить нас, — голос Тедди понизился до шепота. — Кто-нибудь еще задумывался о том, почему кукол было три?

Маура посмотрела на связку куколок. Затем перевела взгляд на Клэр, сидящую в первом ряду между Уиллом и Тедди.

Двое мужчин. Одна женщина.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

— Я не особо дружу с географией, Риццоли, поэтому помоги мне разобраться, — сказал детектив Кроу. — Насколько я помню, Нью-Гемпшир не входит в нашу юрисдикцию.

Джейн посмотрела на детективов вокруг стола, собравшихся на командное совещание. Фрост и Мур сидели к ней лицом, но ни один из них не горел желанием сражаться с Кроу сегодняшним утром. По сути, всей команде, казалось, надоело конфликтовать. Каждому досталось от Кроу, но только она была готова бросить ему вызов. Единственная, кто по-настоящему наслаждалась противостоянием в этом затяжном бою.

— Я всего лишь перечисляю все параллели с делом Акерманов, — ответила она. — Два года назад Яблонски погибли, когда взорвалась бомба в их частном самолете.

— Который разбился в Мэриленде, — заметил Кроу.

— Помимо этого, два года назад в перестрелке погибли родители Клэр Уорд…

— В Лондоне, — рассмеялся Кроу. — Ради всего святого, это же другая страна.

— … и оба происшествия произошли на той же неделе, когда в Сент-Томас напали на семью Тедди Клока. Три семьи, Кроу. Все убиты с интервалом в несколько дней. Теперь же, два года спустя, на всех единственных выживших членов семей напали вновь. Словно кто-то жаждет уничтожить всю родовую линию. И эти трое детей — те, кто умрут последними.

— Что ты предлагаешь, Риццоли? Хочешь слетать в Мэриленд и провести за них расследование?

— Перелет в Мэриленд был бы началом.

— И что дальше, Лондон? Департамент полиции Бостона будет счастлив оплатить этот счет. Ах, и не стоит забывать о Сент-Томас. Кому-то необходимо проверить и тот случай.

Фрост поднял руку:

— Вызываюсь добровольцем на Сент-Томас.

— Я не отпрашиваюсь на пикники в Лондоне и Сент-Томасе, — ответила Джейн. — Я всего лишь прошу уделить этому немного времени. Мне кажется, существуют связи, которых мы просто-напросто не замечаем. Нечто, связывающее воедино Уордов, Яблонски и Клоков.

— Всемирный заговор, — хмыкнул Кроу. — Верно.

— Это требует более глубокого изучения.

— Нет. Мы сосредоточены на Андресе Сапата. Внезапно он исчез, и по мне, это звучит как «виновен».

Кроу посмотрел на Фроста:

— Что у нас по его телефонным звонкам?

Фрост покачал головой:

— Не пользовался мобильником со времени убийства Акерманов. Предполагаю, он выбросил его либо уже вернулся в Колумбию. В телефонных звонках Марии я не обнаружил ничего подозрительного.

— Тогда у нее есть другой способ, чтобы связаться с ним. Электронная почта. Посредник. Поэтому нам надо изучить друзей ее друзей. Получили какие-нибудь новые сведения в ходе нашего утреннего совещания?

Мур кивнул:

— Мы попробуем проверить каждое из них.

— Вы знаете, что говорил магистр Йода[91]. Нет, не пробовать. Сделать или нет. Не пробовать[92].

Кроу бросил взгляд на часы и резко поднялся, поправляя галстук.

— Меня ждет репортер, — пояснил он и вышел из комнаты.

— Как считаешь, нам следует расширить дверной проем? — спросила Джейн. — Пока его голова не станет такой огромной, что перестанет проходить в него.

— Думаю, уже слишком поздно, — ответил Мур. Даже у него, славящегося своим терпением, на лице было написано отвращение, пока он собирал бумаги и складывал их в свой портфель. В последнее время Мур часто говорил о выходе на пенсию, возможно, это дело, наконец, подтолкнет его к уходу.

— Что ты думаешь о Сапате? — спросила его Джейн.

— У Андреса Сапаты есть все, что так нравится Кроу в подозреваемых. Доступ, возможность, судимости. И отсутствует «грин-карта»[93].

— Ты не выглядишь уверенным.

— Но я не располагаю и убедительными аргументами, чтобы опровергнуть это. На данный момент, Сапата — наш парень, — Мур щелчком застегнул портфель и поплелся к двери с видом уставшего чиновника.

— Господи, — сказала она Фросту. — Что с ним произошло?

— Ты не в курсе, что тут творилось в последние несколько дней, — ответил Фрост. — От компании Кроу особого удовольствия не получишь.

Джейн села, постукивая ручкой по папкам, которые она принесла на совещание. Подумала обо всех тех часах, которые посвятила изучению Уордов и Яблонски.

вернуться

85

Джут — волокно, изготавливаемое из растений одноименного рода. Из этих волокон производят преимущественно мешки и канаты. (прим. Rovus)

вернуться

86

Betula papyrifera — латинское название березы бумажной, русские же названия вида: береза канойская и береза американская белая (прим. Rovus)

вернуться

87

Fraxinus nigra — латинское название черного ясеня. (прим. Rovus)

вернуться

88

Бальзамический тополь — дерево высотой до 30 метров, растет в северных районах США и Канаде, также произрастает в виде небольших кустарников на Чукотке, где внесен в местную Красную Книгу. Произрастает вдоль рек и горных речек, в долинах, по отмелям и по береговым склонам, одиночно или рощами. (прим. Rovus)

вернуться

89

Алмазное плетение — также называется бриллиантовым и славится своей грузоподъемностью; переплетение нитей образует рисунок, состоящий из маленьких ромбиков, оно более сложное и придает веревке оптимальную равномерную эластичность и, в то же время, хорошее натяжение нитей, благодаря чему веревка очень хорошо держит вес и обладает небывалой цепкостью. (прим. Rovus)

вернуться

90

Сантерия — религия, распространенная на Кубе, а также в среде афрокубинских эмигрантов в США и других странах. Представляет собой верования народа йоруба, смешанные с элементами католицизма, имеет множество сходных элементов с вуду и другими африканскими синкретическими религиями. (прим. Rovus)

вернуться

91

Магистр Йода — один из главных персонажей «Звездных войн», мудрейший и самый сильный джедай своего времени. (прим. Rovus)

вернуться

92

Нет, не пробовать. Сделать или нет. Не пробовать (No try. Do or do not. There is no try) — одно из самых известных выражений магистра Йоды, который славится своей необычной речью с перестановкой слов. Я, как поклонница Вселенной «Звездных войн», взяла на себя смелость написать правильную цитату этой фразы: либо Герритсен, либо персонаж Кроу ошибаются, произнося эту фразу в книге как «Не пробовать, сделать». (прим. Rovus)

вернуться

93

«Грин-карта» (green card) — удостоверение личности или так называемая идентификационная карта, подтверждающая наличие вида на жительство у человека, не являющегося гражданином США, но постоянно проживающего на территории США, и предоставляющая право трудоустройства на территории этой страны. Проще говоря, это вид на жительство. (прим. Rovus)