— Это точно не потому, что он заметил нас. Он ушел раньше, чем мы вышли наружу.
— Ты позвонила мне на мобильный, — сказал Фрост. — Должно быть, это его и предупредило.
Она воззрилась на него.
— Ты думаешь, что наши телефоны прослушиваются?
— Подумай сама. Под сиденьем жучок, а в колесе Джи-Пи-Эс контроллер. Почему бы им не прослушивать и наши телефоны?
Они услышали звук двигателя и обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть автомобиль, внезапно свернувший на парковку. Они стояли босиком возле своей прослушиваемой и отслеживаемой прокатной машины, бодрствующие в такой час и слишком потрясенные, чтобы вернуться в постель.
— Паррис не был параноиком, — добавил Фрост.
Она подумала о сожженном фермерском доме. Об убитых семьях.
— Они знают, кто мы, — подытожила она. — И где живем.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Зал столовой «Ивенсонга» сегодня утром был до странного тихим, ученики и учителя разговаривали вполголоса под аккомпанемент негромкого позвякиванья фарфора. Место доктора Уэлливер между доктором Паскуантонио и мисс Дюплесси теперь пустовало, и последняя тщательно избегала смотреть на пустой стул, который их коллега занимала всего несколькими днями ранее. «Так вот что происходит, когда ты умираешь? — подумала Клэр. — Все внезапно притворяются, что тебя никогда не существовало?»
— Не против, если мы присядем здесь, Клэр?
Она подняла глаза и увидела Тедди и Уилла, стоящих над ней со своими подносами с завтраком. Это было новым и необычным: теперь два человека хотят к ней присоединиться.
— Мне все равно, — хмыкнула она.
Они уселись за ее столом. На подносе Уилла лежала внушительная порция яиц и колбасы. У Тедди лишь жалкая горстка картофеля и кусочек поджаренного хлеба. Они отличались во всем, вплоть до пристрастий в еде.
— У тебя хоть на что-то нет аллергии? — спросила она Тедди, показывая на его завтрак.
— Сегодня я не голоден.
— Ты никогда не голоден.
Он поправил очки на своем бледном носу и указал на колбасу, лежащую на ее тарелке.
— Знаешь, в ней содержатся токсины. Мясные продукты, приготовленные при высокой температуре, содержат канцерогенные вещества — гетероциклические амины.
— Ням-ням. Неудивительно, что она такая вкусная.
Клэр засунула в рот последний кусок колбасы, просто наперекор ему. Когда тебе стреляют в голову, по-другому начинаешь смотреть на незначительные опасности вроде канцерогенов.
Уилл наклонился и негромко произнес:
— Сразу после завтрака будет специальное собрание.
— Что за собрание?
— «Джекелсов». Они хотят, чтобы ты тоже пришла.
Она сосредоточилась на прыщавом лунообразном лице Уилла, и слово внезапно всплыло в ее голове: эндоморф[140]. Она вычитала его в учебнике по медицине, и этот термин был гораздо добрее того, как Бриана называла Уилла за спиной. Толстяк. Пегая свинья. У Клэр и Уилла было много общего, так же как и у Тедди. Они были тремя неудачниками, детьми, которые были слишком странными, толстыми или близорукими для того, чтобы когда-нибудь получить приглашение к столу «Крутых Детишек». Поэтому они организовали свой собственный стол: стол для изгоев.
— Ты придешь? — спросил Уилл.
— Зачем они хотят, чтобы я пришла на их тупое собрание?
— Потому что нам необходимо вместе пораскинуть мозгами и поговорить о том, что произошло с доктором Уэлливер.
— Я уже всем рассказала о произошедшем, — сказала Клэр. — Я рассказала полиции. Рассказала доктору Айлз. Рассказала…
— Он имеет в виду, рассказать о том, что произошло на самом деле, — вставил Тедди.
Она нахмурилась. Тедди-эктоморф[141], еще одно слово, которое она узнала из той книги по медицине. «Экто» от слова «эктоплазма», бледный и тонкий, точно призрак.
— Ты считаешь, что я рассказала неправду?
— Он не это имел в виду, — пояснил Уилл.
— А прозвучало именно так.
— Мы просто интересуемся… «Джекелсы» интересуются…
— Вы обсуждаете меня за спиной? Вы и клуб?
— Мы пытаемся понять, как все произошло.
— Доктор Уэлливер спрыгнула с крыши и шлепнулась на землю. Это не так уж и сложно понять.
— Но почему она это сделала? — сказал Уилл.
— В большинстве случаев, я даже не могу объяснить, почему делаю то или это, — ответила она и поднялась на ноги.
Уилл потянулся через стол и схватил ее за руку, не давая уйти.
— Ты видишь хоть малейший повод, зачем ей прыгать с крыши?
Она уставилась на его руку, касающуюся ее руки.
— Нет, — призналась она.
— Вот почему тебе стоит прийти, — быстро проговорил он. — Но не рассказывай об этом никому. Джулиан говорит, это только для «Джекелсов».
Ее взгляд пробежал через обеденный зал к столу, где светловолосая Бриана сплетничала с другими крутыми детишками.
— Она тоже туда придет? Это какой-то розыгрыш?
— Клэр, это же я тебя прошу, — произнес Уилл. — Ты знаешь, что можешь мне доверять.
Она посмотрела на Уилла, и в этот раз обратила внимание не на его прыщи или бледное луноподобное лицо, а на глаза. Его нежные карие глаза с длинными ресницами. Она никогда не видела, чтобы Уилл делал или говорил что-нибудь злое. Он был глуповатым, иногда раздражающим, но никогда жестоким. «В отличие от меня». Она подумала о том, как демонстративно игнорировала его, как закатывала глаза в ответ на его слова или как смеялась вместе со всеми, когда он чудовищной «бомбочкой» прыгал в озеро, поднимая тучу брызг. «Где-то фермер разыскивает своего борова», — издевались другие девочки, и Клэр ничего не возразила на этот жестокий комментарий. Сейчас, когда она смотрела в глаза Уилла, ей стало стыдно за это.
— Где мы встречаемся? — спросила она.
— Бруно отведет нас.
Путь, которым они поднимались по склону позади школы, был крутым и каменистым. Это направление Клэр еще не успела исследовать во время своих полночных прогулок. Дорога была едва различима, и без Бруно Чинна, который вел их, она вполне могла заблудиться среди деревьев. Бруно было тринадцать, как и Клэр, еще один неудачник, но никогда не унывающий, которому, похоже, суждено всегда быть самым низкорослым в группе. Он проскакал до валуна словно горный козел и бросил нетерпеливый взгляд на трех своих отстающих одноклассников.
— Кто-нибудь хочет побежать со мной наперегонки до вершины? — предложил он.
Уилл остановился, его лицо приобрело ярко-розовый оттенок, майка прилипла к рыхлому телу.
— Я помираю, Бруно. Мы не можем отдохнуть?
Бруно помахал им зовущим жестом, ухмыляющийся маленький Наполеон, ведущий свой отряд в гору.
— Не будьте такими лентяями. Вам следует взять себя в руки, берите пример с меня!
— Хочешь убить Бруно? — пробормотала Клэр. — Или отдашь это мне?
Уилл вытер пот с лица.
— Просто дай мне минутку. Я буду в порядке, — выдохнул он. Уилл определенно был не в порядке, он тащился вперед, задыхаясь и хрипя, пока его огромные ботинки поскальзывались и спотыкались на мхе.
— Куда мы идем? — крикнула Клэр.
Бруно остановился и повернулся к одноклассникам.
— Прежде чем мы пойдем дальше, вам всем придется пообещать.
— Что пообещать? — удивился Тедди.
— Что вы никому не покажете дорогу сюда. Это наше место, и последнее, чего бы нам хотелось, чтобы этот старый брюзга мистер Роман рассказывал нам, что сюда ходить нельзя.
Клэр фыркнула.
— Думаешь, он не в курсе?
— Просто пообещайте. Поднимите правую руку.
Со вздохом, Клэр подняла руку. То же сделали Уилл и Тедди.
— Обещаем, — одновременно произнесли они.
— Теперь все в порядке, — повернулся Бруно и отодвинул кусты в сторону. — Добро пожаловать в логово «Джекелсов».
140
Эндоморф — тип телосложения или конституции человека, характеризуется крупным телосложением и более широкими бедрами, чем плечами, что в сумме образует грушевидное телосложение.
141
Эктоморф — тип телосложения, характеризуется относительно короткой верхней частью тела, длинными конечностями, узкими ступнями и кистями, небольшим корпусом и сравнительно узкими плечами.