Выбрать главу

— Это точно не потому, что он заметил нас. Он ушел раньше, чем мы вышли наружу.

— Ты позвонила мне на мобильный, — сказал Фрост. — Должно быть, это его и предупредило.

Она воззрилась на него.

— Ты думаешь, что наши телефоны прослушиваются?

— Подумай сама. Под сиденьем жучок, а в колесе Джи-Пи-Эс контроллер. Почему бы им не прослушивать и наши телефоны?

Они услышали звук двигателя и обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть автомобиль, внезапно свернувший на парковку. Они стояли босиком возле своей прослушиваемой и отслеживаемой прокатной машины, бодрствующие в такой час и слишком потрясенные, чтобы вернуться в постель.

— Паррис не был параноиком, — добавил Фрост.

Она подумала о сожженном фермерском доме. Об убитых семьях.

— Они знают, кто мы, — подытожила она. — И где живем.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Зал столовой «Ивенсонга» сегодня утром был до странного тихим, ученики и учителя разговаривали вполголоса под аккомпанемент негромкого позвякиванья фарфора. Место доктора Уэлливер между доктором Паскуантонио и мисс Дюплесси теперь пустовало, и последняя тщательно избегала смотреть на пустой стул, который их коллега занимала всего несколькими днями ранее. «Так вот что происходит, когда ты умираешь? — подумала Клэр. — Все внезапно притворяются, что тебя никогда не существовало?»

— Не против, если мы присядем здесь, Клэр?

Она подняла глаза и увидела Тедди и Уилла, стоящих над ней со своими подносами с завтраком. Это было новым и необычным: теперь два человека хотят к ней присоединиться.

— Мне все равно, — хмыкнула она.

Они уселись за ее столом. На подносе Уилла лежала внушительная порция яиц и колбасы. У Тедди лишь жалкая горстка картофеля и кусочек поджаренного хлеба. Они отличались во всем, вплоть до пристрастий в еде.

— У тебя хоть на что-то нет аллергии? — спросила она Тедди, показывая на его завтрак.

— Сегодня я не голоден.

— Ты никогда не голоден.

Он поправил очки на своем бледном носу и указал на колбасу, лежащую на ее тарелке.

— Знаешь, в ней содержатся токсины. Мясные продукты, приготовленные при высокой температуре, содержат канцерогенные вещества — гетероциклические амины.

— Ням-ням. Неудивительно, что она такая вкусная.

Клэр засунула в рот последний кусок колбасы, просто наперекор ему. Когда тебе стреляют в голову, по-другому начинаешь смотреть на незначительные опасности вроде канцерогенов.

Уилл наклонился и негромко произнес:

— Сразу после завтрака будет специальное собрание.

— Что за собрание?

— «Джекелсов». Они хотят, чтобы ты тоже пришла.

Она сосредоточилась на прыщавом лунообразном лице Уилла, и слово внезапно всплыло в ее голове: эндоморф[140]. Она вычитала его в учебнике по медицине, и этот термин был гораздо добрее того, как Бриана называла Уилла за спиной. Толстяк. Пегая свинья. У Клэр и Уилла было много общего, так же как и у Тедди. Они были тремя неудачниками, детьми, которые были слишком странными, толстыми или близорукими для того, чтобы когда-нибудь получить приглашение к столу «Крутых Детишек». Поэтому они организовали свой собственный стол: стол для изгоев.

— Ты придешь? — спросил Уилл.

— Зачем они хотят, чтобы я пришла на их тупое собрание?

— Потому что нам необходимо вместе пораскинуть мозгами и поговорить о том, что произошло с доктором Уэлливер.

— Я уже всем рассказала о произошедшем, — сказала Клэр. — Я рассказала полиции. Рассказала доктору Айлз. Рассказала…

— Он имеет в виду, рассказать о том, что произошло на самом деле, — вставил Тедди.

Она нахмурилась. Тедди-эктоморф[141], еще одно слово, которое она узнала из той книги по медицине. «Экто» от слова «эктоплазма», бледный и тонкий, точно призрак.

— Ты считаешь, что я рассказала неправду?

— Он не это имел в виду, — пояснил Уилл.

— А прозвучало именно так.

— Мы просто интересуемся… «Джекелсы» интересуются…

— Вы обсуждаете меня за спиной? Вы и клуб?

— Мы пытаемся понять, как все произошло.

— Доктор Уэлливер спрыгнула с крыши и шлепнулась на землю. Это не так уж и сложно понять.

— Но почему она это сделала? — сказал Уилл.

— В большинстве случаев, я даже не могу объяснить, почему делаю то или это, — ответила она и поднялась на ноги.

Уилл потянулся через стол и схватил ее за руку, не давая уйти.

— Ты видишь хоть малейший повод, зачем ей прыгать с крыши?

Она уставилась на его руку, касающуюся ее руки.

— Нет, — призналась она.

— Вот почему тебе стоит прийти, — быстро проговорил он. — Но не рассказывай об этом никому. Джулиан говорит, это только для «Джекелсов».

Ее взгляд пробежал через обеденный зал к столу, где светловолосая Бриана сплетничала с другими крутыми детишками.

— Она тоже туда придет? Это какой-то розыгрыш?

— Клэр, это же я тебя прошу, — произнес Уилл. — Ты знаешь, что можешь мне доверять.

Она посмотрела на Уилла, и в этот раз обратила внимание не на его прыщи или бледное луноподобное лицо, а на глаза. Его нежные карие глаза с длинными ресницами. Она никогда не видела, чтобы Уилл делал или говорил что-нибудь злое. Он был глуповатым, иногда раздражающим, но никогда жестоким. «В отличие от меня». Она подумала о том, как демонстративно игнорировала его, как закатывала глаза в ответ на его слова или как смеялась вместе со всеми, когда он чудовищной «бомбочкой» прыгал в озеро, поднимая тучу брызг. «Где-то фермер разыскивает своего борова», — издевались другие девочки, и Клэр ничего не возразила на этот жестокий комментарий. Сейчас, когда она смотрела в глаза Уилла, ей стало стыдно за это.

— Где мы встречаемся? — спросила она.

— Бруно отведет нас.

Путь, которым они поднимались по склону позади школы, был крутым и каменистым. Это направление Клэр еще не успела исследовать во время своих полночных прогулок. Дорога была едва различима, и без Бруно Чинна, который вел их, она вполне могла заблудиться среди деревьев. Бруно было тринадцать, как и Клэр, еще один неудачник, но никогда не унывающий, которому, похоже, суждено всегда быть самым низкорослым в группе. Он проскакал до валуна словно горный козел и бросил нетерпеливый взгляд на трех своих отстающих одноклассников.

— Кто-нибудь хочет побежать со мной наперегонки до вершины? — предложил он.

Уилл остановился, его лицо приобрело ярко-розовый оттенок, майка прилипла к рыхлому телу.

— Я помираю, Бруно. Мы не можем отдохнуть?

Бруно помахал им зовущим жестом, ухмыляющийся маленький Наполеон, ведущий свой отряд в гору.

— Не будьте такими лентяями. Вам следует взять себя в руки, берите пример с меня!

— Хочешь убить Бруно? — пробормотала Клэр. — Или отдашь это мне?

Уилл вытер пот с лица.

— Просто дай мне минутку. Я буду в порядке, — выдохнул он. Уилл определенно был не в порядке, он тащился вперед, задыхаясь и хрипя, пока его огромные ботинки поскальзывались и спотыкались на мхе.

— Куда мы идем? — крикнула Клэр.

Бруно остановился и повернулся к одноклассникам.

— Прежде чем мы пойдем дальше, вам всем придется пообещать.

— Что пообещать? — удивился Тедди.

— Что вы никому не покажете дорогу сюда. Это наше место, и последнее, чего бы нам хотелось, чтобы этот старый брюзга мистер Роман рассказывал нам, что сюда ходить нельзя.

Клэр фыркнула.

— Думаешь, он не в курсе?

— Просто пообещайте. Поднимите правую руку.

Со вздохом, Клэр подняла руку. То же сделали Уилл и Тедди.

— Обещаем, — одновременно произнесли они.

— Теперь все в порядке, — повернулся Бруно и отодвинул кусты в сторону. — Добро пожаловать в логово «Джекелсов».

вернуться

140

Эндоморф — тип телосложения или конституции человека, характеризуется крупным телосложением и более широкими бедрами, чем плечами, что в сумме образует грушевидное телосложение. (прим. Rovus)

вернуться

141

Эктоморф — тип телосложения, характеризуется относительно короткой верхней частью тела, длинными конечностями, узкими ступнями и кистями, небольшим корпусом и сравнительно узкими плечами. (прим. Rovus)