Выбрать главу

- Эй, сонные обезьяны, гони плот к берегу! - прокричал Торкланд, перекрывая своим голосом грохот ударов об воду хвоста исполинского чудовища, показавшегося над поверхностью.

Асы поспешно разобрали шесты, пытаясь достать до дна, но тщетно. Плот был слишком далеко от берега. Трахдер что было силы налег на рулевое весло, поворачивая к суше.

Вода вокруг плота вспенилась. Животное, загарпуненное Торкландом, устроило настоящий шторм, грозя потопить плот. Но Олаф был непреклонен. Викинг ни за что на свете не желал выпускать из рук веревку, которая была привязана к гарпуну, впившемуся в спину подводного монстра.

Бьющаяся под водой тварь вдруг перестала брыкаться и, развернув плот, боком потянула его за собой. Теперь асы неслись по воде с невероятной скоростью, вздымая фонтаны брызг.

Олаф крепко держал веревку в кривом оскале, демонстрируя окружающему миру крепкие здоровые зубы. Сейчас ничто на свете не могло его заставить отпустить конец веревки. Великий воин был весь во власти захватившей его борьбы. Соперник Олафа показал пока только хвост. Но и этого было достаточно, чтобы ужаснуться его размерам. Однако для Торкланда, для которого любая потасовка была желанной, сила врага не имела решительно никакого значения.

А плот все несся, рассекая воды реки. Асы схватились за бревна, чтобы не быть сброшенными порывами встречного ветра. И только Олаф стоял во весь рост, держась за натянутую как струна веревку.

Авария произошла неожиданно. То ли плот занесло на мелководье и он на всей скорости налетел на подводный камень, то ли столкнулся с встречной волной и древесная кора, которой были стянуты бревна, не выдержала нагрузки и лопнула. Воины оказались в воде. А Олаф стремительно уносился вдаль, вслед за тащившим его чудовищем. Когда мокрые и усталые асы выбрались на берег, их предводителя и след простыл. Тихая гладь реки ничем не напоминала о недавних событиях.

- Ну вот и все, нет славного Олафа,- угрюмо проговорил Хангнор.

- Не-а, это той рыбы, считай, нету, а дядюшка Олаф выплывет,- возразил ему юный Трахдер

Тем временем Торкланд несся по реке, рассекая ее воды. Чудовище, похоже, подустало и немножко сбавило скорость. Викинг стал слегка притравливать веревку, медленно подтягивая себя к его туловищу. Когда рука ярла яконец нащупала рукоятку гарпуна, животное неожиданно остановилось, и Олаф, потеряв скорость, стал стремительно пускаться на дно. Но под ногами оказалась твердая почва. Торкланд стоял на мелководье по шею в воде, в каких-то пятидесяти шагах от берега.

Викинг, крепко держа веревку, как мог, быстро устремился к суше. Что-то ударило его по ногам, и ярл на мгновение опустился под воду, нахлебавшись от неожиданности воды. Но, моментально вскочив на ноги, рванул дальше.

Когда Олаф уже стоял по щиколотку в воде, веревка вдруг опять натянулась, и Торкланд еле удержался, чтобы не быть вновь увлеченным в реку. Викинг что было силы потянул на себя. Но противник ответил более сильным рывком. Пятки Торкланда заскользили по дну, чудовище было явно сильнее. В этот момент чьи-то крепкие руки схватили веревку сзади.

Олафу некогда было рассматривать незнакомца, неожиданно пришедшего ему на помощь. Вдвоем они стали брать верх, вытаскивая монстра из воды. Торкланд поймал себя на мысли, что как-то гладко и слаженно происходят их общие действия, да и силы у помощника не меньше, чем у него самого.

Олаф почти не удивился, когда вместо ожидаемой рыбы на поверхности появилась змеиная голова. Однако рептилия была огромной и не совсем обычной. Она имела довольно толстый живот, из-под которого показались две когтистые лапы, вовсю сопротивляющиеся усилиям двух мужей.

Змей извивался и бил хвостом, поднимая брызги высоко в воздух. Зубы монстра, величиной с человеческую руку, громко щелкали, пытаясь дотянуться до гарпуна, торчащего из страшной раны на его спине и приносящего чудовищу немыслимые страдания.

Олаф бросил веревку на товарища и, выхватив меч, одним ударом отсек змею голову. Тело задергалось в конвульсиях, а вода в реке стала красной от вытекающей из шеи крови. Помощник Торкланда подскочил к мертвому телу рептилии и кинжалом отрезал лапы.

- Трофей,-проговорил он, обращаясь к Олафу,- мясо этой твари все равно несъедобное.

Викинг впервые получил возможность рассмотреть силача, пришедшего ему на помощь. Это был крепыш небольшого роста, но необъятно широкий в плечах, с рыжей лохматой бородой.

"Ас, хвала Одину",- подумал Торкланд.

Оба мужчины вышли из воды.

- Это случайно не юный Йормунганд был? - спросил незнакомца Олаф, указывая на поверженную рептилию.

- Ну, ты скажешь, Йормунганд! - засмеялся незнакомец.- Йормунганд - это сила, а этот змееныш речной, малолетний. Я таких каждый день по паре извожу.

Олафу не понравился заносчивый тон собеседника, и где-то внутри его души стала зарождаться искорка грядущего скандала.

- Зачем же ты их убиваешь, если они несъедобные? - вызывающе спросил викинг.

-А, потому, что я их терпеть не могу, вот и убиваю. Еще и йотунов я ненавижу, но с ними сложнее - они здорово в колдовстве соображают, к ним ко спящим подбираться надо.

- И я мерзких йотунов ненавижу. Голыми руками душил бы и душил,- поддержал собеседника Торкланд.

- Я догадался. Мы с тобой чем-то похожи. Я это сразу определил. Клянусь мамой, что еще до заката солнца мы с тобой подеремся,- ответил незнакомец.

Ярл остро ощутил правоту его слов. В этом асе чувствовалось что-то до боли родное. А руки так и чесались надавать ему по шее, надавать не с ненавистью, как врагу, а с радостью, по-братски.

Двое рыжебородых мужчин шли вдоль берега реки по узкой полоске песка. Вода стекала по их одежде, оставляя за спиной мокрую полосу.

- Эй, мужик, а зовут-то тебя как? - спросил у викинга незнакомец.

- Я - славный ярл Олаф из рода Торкландов,- постарался позаносчивей ответить воин.- А тебя, малыш? - в свою очередь спросил Олаф, стараясь задеть товарища, намекая на его невысокий рост.

Идущий впереди Торкланда ас открыл было рот, намереваясь достойно ответить спутнику, как вдруг река рядом с ними буквально встала на дыбы, с головой залив воинов, уже начавших было просыхать. Из воды поднялась змеиная голова размером с небольшой драккар и разинула страшную пасть.

- Эй ты, Тор, убийца детей, сколько раз я тебе говорил, чтоб ты не трогал несмышленых змеенышей, а ты опять за свое! - проревело чудовище.

- Это и есть настоящий Йормунганд,- шепнул Олафу товарищ,- бегом в лес, если шкура дорога!

Олаф, конечно, был самым храбрым воином в Мидгарде. И в другое время Торкланд не упустил бы момент сразиться с самим Мировым змеем. Но сейчас какое-то десятое чувство подсказывало, что надо послушать совета нового друга и нестись в гущу леса сломя голову.

Двое мужчин не сговариваясь рванули в лес, ломая жилистыми телами возникший на пути кустарник.

Сзади раздался оглушительный удар и хруст деревьев. Викинг не выдержал и обернулся. Гигантский хвост Йормунганда опустился на то место, где только что были незадачливые ловцы змей. Две могучих сосны медленно, цепляясь ветвями за окружающие деревья, валились на землю, вырванные с корнем ударом могучего змея.

- Кажется, пронесло,- проговорил спутник Торкланда, переводя дыхание.Пойдем, Олаф, моя хижина тут недалеко, обсушимся, да я посмотрю, так же ты силен в борьбе с элем, как умеешь трепать языком.

Услышав про эль, Торкланд спрятал до поры до времени занесенный было над нахалом кулак и пошел следом за асом.

"Как там назвал Йормунганд этого пройдоху? - вспоминал Олаф выкрикнутое змеем имя.- Top!" - неожиданно всплыло в могучем черепе славного воина.

Тем временем путники поднялись на холм и спустились с него. Идти через лес было трудно. Кругом в изобилии рос густой кустарник, и спутникам приходилось на протяжении всего пути продираться через него.

- Ничего, скоро дойдем,- подбодрил Олафа Тор,- конечно, вдоль берега дорога приятней, но эта чешуйчатая зараза способна на любую гадость. Он говорит, я с детьми воюю. Ты видел зубы у этих детей? А представь, если их не уничтожать, лет через тысячу что будет! Такими, как Йормунганд, все воды кишеть будут. Высморкаться поутру станет негде!