Выбрать главу

— Так вы не из карантинной службы? — Наконец начало доходить до Кремера. — Тогда какого черта вы мне пудрили мозги всё это время?

— А это уже не твоё дело, Фриц! — жестко заявил майор Кранке. — Вообще советую забыть обо всём, чему вы стали невольными свидетелями, камрады! — неожиданно немного смягчил тон майор. — И никаких отчетов об этом происшествии! Вас об этом никто не спросит! Ничего не было, господа! Это я вам могу обещать!

— Забыть? — неожиданно «вскипел» дедуля. — Да меня чуть не грохнули эти ваши сумасшедшие итальяшки-монахи! Меня, Михаэля Кюхмайстера, чуть не отправили к праотцам какие-то чертовы макаронники!

— Да ты сам хорош! — отрубил Зигмунд. — Я, конечно, иногда тоже люблю неплохо прибухнуть… — усмехнулся майор, хлопнув старика по плечу. — Но ты едва не сорвал нам всю операцию! Надо же было так нажраться! Я даже позавидовал… А это твоё «Was wollenwir trinken» — просто бомба!

— Самая популярная на сегодня песня во французских кабаках! — расплывшись в улыбке во все тридцать два зуба, произнес Чумаков-старший.

— Когда нажрусь — тоже её спою, — рассмеялся майор. — Тебе еще повезло, Михаэль, что ты не спугнул рыбку, на которую и была настроена наша хитрая ловушка!

— А в качестве наживки вы использовали тех монахов? — логически домыслил дед.

— Ход мыслей правильный, но наживкой были не монахи, а то существо… Вы же его вместе видели, господа?

— Чудовищная образина, — передёрнул плечами оберст-лейтенант, а затем скривился от боли в раненном плече. — И еще кто-то будет доказывать, что славяне такие же люди, как и мы?

— Он не человек, Фриц, а проклятая нечисть… — вылетело изо рта майора.

Он прикусил язык, но было уже поздно.

— Donnerwetter, Зигмунд! — запоздало выругался Хубертус. — Держи язык за зубами!

— Прости, Вольфи! — повинился майор. — Как-то само вылетело…

— Не человек? Нечисть? — всё еще не веря, спросил Кремер. — Камерады, вы, похоже, смеётесь над нами? Знаете, господа, я хоть и не голубых кровей, как мой юный друг — барон Михаэль Кюхмайстер фон Штернберг, но офицерская честь и у меня имеется!

— Вы еще на дуэль[3] нас с Вольфи вызовите… — хмыкнул бывший командир ягдкомангды. — Клянусь своей офицерской честью, что всё рассказанное мной — чистая правда! — Майор даже руку на грудь положил, для пущего эффекта.

— Герр майор! — Молодой эсэсовец еще раз попытался придержать язык своего болтливого напарника, но того уже было не остановить.

— Да ладно тебе, Вольфи, — отмахнулся от него Зигфрид. — Им всё равно никто не поверит. Урод, которого вы видели — зловредный дух в материальном обличии. Это он итальяшек в «сушеный вобла к пиву», как говорят русские, превратил. Тебе повезло, Михаэль — ты тоже мог немножко схуднуть… — гоготнул развеселившийся майор. — Жаль упустили гада!

— Так это что же, — переполошился оберст-лейтенант, — по округе бегает какое-то дьявольское отродье? Так он всех нас сейчас…

— Не переживай, Фриц, — успокоил начальника штаба майор Кранке, — ничего он не сделает. Есть у нас одна мощная средневековая святыня — большой город может от подобной нечисти защитить! И она сейчас успешно работает!

— А чего же раньше-то не работала? — поинтересовался начальник штаба. — Может, и монахи тогда выжили бы?

— Нет, тогда этот ведьмак, — Майор указал на меня пальцем, — сразу бы учуял подвох. И не сунулся бы… А это хитрая и изворотливая тварь! Куда хитрее своего уродливого помощника. Ведь это из-за его колдовства все мои бойцы полегли! И гарнизон здешний на кровавый понос изошёл! Сам бы задавил ублюдка, да только рейхсфюреру он живым нужен. Для опытов…

— Ведьмак? Именно за ним вы и охотились? — Не поверил оберст-лейтенат. — А с виду обычный…

— Это только с виду, — злобно ощерился Зигфрид. — Маскируется, тварь! Его сам бригадефюрер СС Вилигут прихлопнуть пытался…

Вот, оказывается кто тот самый упырь! Значит, не врала наша желтая пресса, там, в будущем, что именно Вилигут стоял у истоков всего оккультизма Третьего Рейха. Если выживу после всей этой заварушки, буду знать, кому счета предъявлять.

— Ты совсем сбредил, Зигфрид! — нервно перебил маора Вольфганг. — Это уже абсолютно секретная информация! Простите, господа, но мы больше ничего вам не скажем. И так уже наговорили на высшую меру! Настоятельно советую и вам держать язык за зубами, или попросту забыть всё, что вы слышали сейчас! Ферштейн?

— Конечно понимаем! Да, Михаэль? — толкнув деда в бок, заверил присутствующих начальник штаба.

— Яволь, герр оберст-лейтенант! — понятливо отозвался мой старик. — Ничего же не было.

— Надо же, настоящий русский ведьмак… — продолжал бормотать Фриц. — А я думал, что всё это детские сказки, и ведьм не бывает…

— А можно… — вдруг несмело произнес дед. — Поближе посмотреть? Никогда настоящих ведьм не видел, пусть и в мужском обличье.

— Посмотри напоследок, — вальяжно разрешил майор. — Только снаружи не разберешь, да и хвоста у него нет — вот это точно сказки.

Дед осторожно подошел и наклонился над моим неподвижным телом, закованным в магическую сбрую. Причем, я чувствовал, что она была куда мощнее, чем та сеть, в которую поймали Лихорука. Она не только блокировала мой магический дар, но еще и лишала даже физических сил — я даже пальцем пошевелить не мог.

Мы встретились глазами с дедом, и я увидел в его взгляде разгорающийся «безумный огонёк». Как-то в тайге я уже видел подобный взгляд, когда на нас неожиданно выскочил из бурелома чем-то раздосадованный мишка. И эту «досаду», естественно, он решил выместить на нас со стариком. Но лишь встретившись с «безумным» взглядом деда, медведь неожиданно попятился и бросился наутек. Только пятки сверкали…

Но мою проблему, к сожалению, одним взглядом деда было не решить. Да он и не собирался играть в гляделки. Продолжая стоять спиной к «приятелям»-фашистам, он медленно вытянул из-за пояса мой «заряженный» нож и осторожно, пока никто из гансов не видит, осторожно рубанул блокирующую мои силы сбрую в районе руки.

Твою медь! Он что, решил повторить на мне фокус с освобождением Лихорука? Или же напрочь забыл, что снаряд два раза в одну и ту же воронку не падает? Хотя, возможно, это наш единственный шанс. И я постараюсь использовать его на полную катушку! Попадать в Рейх мне никак нельзя. Я хоть и крепкий мужик, но подозреваю, что у гребаного упыря Вилигута хватает «великих мастеров» по развязыванию языка. А выдавать свои секреты я фрицам не намерен — уж лучше сдохну в неравном бою!

— Чего ты там застрял, Михаэль? — Я скосил глаза — к нам медленно приближался майор Кранке. — Ничего выдающегося в нем нет. Обычный русский унтерменш…

Дед тоже слышал, как стучат по каменным плитам подвала подкованные металлом сапоги Зигмунда. Старик принялся еще активнее освобождать мою руку. А когда ему это удалось, вложил в неё нож (который, к слову, оставался у злыдня) и резко развернулся лицом к приближающемуся майору.

— Mach dir keine Sorgen, Sigmoud! Und hebe deine Hände! — В руке деда, как по мановению волшебной палочки, оказался взведенный пистолет, а в другой — лишенная чеки граната. И когда только успел? — Das gilt auch für den Rest, wenn Sie leben wollen!

[Не дергайся, Зигмунд! И руки подними! Остальных это тоже касается, если хотите жить! (нем.)]

[1] Три́ггер (с англ. trigger — «спусковой крючок») — изначально, событие, вызывающее у человека с посттравматическим стрессовым расстройством внезапное репереживание психологической травмы.

[2] Кастовать — жарг. в компьютерных играх: применять заклинание, создавать что-либо с помощью заклинания.

[3] 22 февраля 1937 г. в свет вышло Решение Верховного командования Вермахта под названием «Вызовы на дуэли и последующие процедуры», разрешавшее проведение дуэльных поединков между офицерами. Фактически это было полноценное наставление по дуэльному делу, полностью регламентирующее процедуру защиты чести. В нём, с немецкой педантичностью, были описаны: порядок уведомления сторон о предстоящем мероприятии, процедура проведения дуэли, обязанности дуэлянтов, секундантов, посредников, врача, наблюдателей от суда чести, а также порядок составления отчётной документации.