Выбрать главу

— А кто для вас люди? — спросил Магон, польщенный замечанием, которое уже и не надеялся услышать на этой планете.

— Люди… — задумалась Алиса — Ну, для меняя это те, кто не сильно отличается от моей семьи — усмехнулась она.

— Я думал, раз тут все ненавидят Содружество…

— Все? Да видимо вы общались только с людьми из Лиги. Мне и моей семье, смею заявить, на них наплевать.

— Вы — хороший человек.

— Ну ладно вам! — усмехнулась Алиса.

Её усмешку прервало внезапное появление Дидоны. Девушка с растерянным видом наблюдала за тем, как её брат ведёт непринуждённую беседу с хозяйкой дома.

— Дидона… Верно? Могу я попросить вас об одной услуге? — спросила Алиса.

— В чём дело?

— Понимаете, на Нерее генные модификации практически вне закона, так что… Не позволите ли вы немного вас изучить?

— Если это безопасно…

— Да не волнуйтесь вы так! Всего лишь беглый осмотр.

Дидона согласилась, потому что Алиса вызывала у неё чувство глубокого доверия. К тому же, после всего пережитого, осмотр профессионального врача не был бы лишним.

Алиса конечно же ожидала чего-то более чудовищного, после осмотра трупов наёмников из содружества на уроках анатомии в студенческие годы, но жители Мелькарта стали для неё в некоторой степени разочарованием: модификации служили одной лишь цели — обеспечить человека минимальным набором приспособлений для выживания на планете, почти полностью покрытой водой.

Самой примечательной частью оказались жабры, которые ввиду своего строения, даже несмотря на относительно маленькие размеры, могли обеспечивать этих людей кислородом для работы под водой и избавить их от необходимости всплывать для дыхания свежим воздухом. Со слов Дидоны, они всё же предпочитали дышать естественным для людей способом, потому что длительное дыхание через жабры было довольно утомительным.

Следующее явное отличие — зрение. У Дидоны были большие глаза, которые из-за отличий в строении улавливали больше света и позволяли без искажений видеть как на земле, так и под водой. Побочным эффектом такой способности была врожденная близорукость, видимо свойственная всем представителям этого народа.

Также, в носу у жителей Мелькарта была подвижная кожаная складка, которая предотвращала попадание воды в нос во время работы под водой. К тому же, внутренние органы были приспособлены к нырянию на достаточно большие глубины. Со слов Дидоны, некоторым рабочим на Мелькарте приходилось ежедневно опускаться на глубину нескольких десятков метров, что проходило без какого-либо вреда для здоровья.

И последней особенностью, отличавшей их от обычных людей, была кожа — у жителей Мелькарта она была гладкая и чувствительная, что, без сомнения, тоже являлось следствием генной инженерии. Новая кожа отличалась поразительными способностями к регенерации — Алиса не обнаружила никаких следов побоев, которые они потерпели от штурмовиков Чернова пару дней назад. Удивительно было то, что селекционеры, выводившие новый вид людей, решили оставить им пышную шевелюру, явно не из практических соображений.

Как человек, худо-бедно разбирающийся в биологии, Алиса понимала, что люди Мелькарта не просто старались не вносить ненужных изменений в свой геном, они даже не делали того, что могло бы приспособить их к новой среде ещё лучше: никаким изменениям не подверглись ноги — не было даже перепонок между пальцами (Дидона объясняла это тем, что такая модификация была бы травмоопасной), никак не изменялись зубы, что могло бы позволить оптимизировать рацион и у них не было никакого аналога плавательного пузыря. Либо из религиозных суеверий общества Мелькарата, либо из страха потерять человеческую идентичность, они старались максимально сохранить человеческий облик и преуспели в этом. Алиса находила вполне приемлемым тот факт, что её брат состоит в отношениях с девушкой из этого народа, но Дидона, на её взгляд, была не самой красивой девушкой.

В сравнении с киборгами и генно-модифицированными наёмниками Содружества, некоторые из которых, за свой причудливый вид, удостоились место в экспозиции музея антропологии, Дидона и Магон были настоящими людьми. Несмотря на очевидные различия, они не казались Алисе чужими.

— Слушай, Дидона, такой вопрос…

— В чём дело?

— У вас с Юрием всё серьёзно?

— Слишком мало времени прошло — честно ответила Дидона — да и не до этого сейчас особо… Но он мне кажется милым.

Алиса была в замешательстве. Её суровое лицо омрачила задумчивость.

— Он мне, конечно, брат и я его люблю, но я просто обязана тебя предупредить — будь с ним осторожнее — он непредсказуемый человек. Знаю, возможно вы попали к нему в зависимость — ситуация не простая, но не позволяйте ему вами манипулировать.