Люси Хемминг была женщиной лет тридцати, среднего роста и сложения, с темными волосами, которые были собраны под шиньоном. Она не была одной из этих сверх осведомленных жен деловых людей, и Рейчел подумала, что она, возможно, предпочла бы, чтобы ее муж не был так поглощен работой. Казалось, ее совсем не интересовал разговор ее мужа с Андре. Она предпочитала болтать с Оливией о последних проделках Марии. Выяснилось, что у Люси трое детей — два мальчика и девочка и все они посещали школу при монастыре недалеко от Рио. У нее и Оливии было очень много общего, и Рейчел почувствовала себя лишней. Когда речь зашла о семейных делах, ей было нечего сказать, и она присоединилась к Маркусу.
— Ну, Рейчел, — сказал он, предлагая ей сигарету, — ты сегодня выглядишь особенно!
Глаза Рейчел сверкнули.
— Такие речи поднимают мой дух, — смеясь, ответила она. — У тебя была удачная поездка?
Маркус кивнул:
— Довольно удачная, но в Нью-Йорке очень холодно, и я был рад приезду в Нассау.
— И там ты встретил Андре?
— Да. Он попросил меня вернуться через Нью-Провиденс, и потом он внезапно решил приехать сюда и встретиться с Хеммингом.
— Понятно. Его приезд не был запланирован.
— Скорее всего, нет. Первоначально считалось, что я буду разговаривать с Хеммингом, но, по-видимому, Андре решил, что ему лучше поговорить с ним самому. Кроме того, Андре любит Рио. Ты, конечно, знаешь это.
Рейчел слегка покраснела.
— Да, мы однажды приезжали сюда, — сказала она, — но, должна признаться, я удивлена, что он приехал в… в это время.
— Когда ты здесь, ты хочешь сказать? — спросил Маркус вкрадчиво. — Я тоже, честно говоря, так подумал, но я полагаю, что чем скорее вы привыкнете видеться друг с другом, тем лучше. В конце концов, если ты останешься здесь, то вам придется время от времени встречаться.
— О, я в этом сомневаюсь, — быстро ответила Рейчел. — Я хочу сказать, что даже если я останусь здесь, мы все равно будем вращаться в разных социальных сферах, разве не так?
Маркус нахмурился:
— Я не понимаю почему, Рейчел. Андре выделяет тебе приличное содержание, насколько мне известно. Я полагаю, что он достойно относится к своим обязанностям…
Рейчел вздохнула.
— Я не собираюсь оставаться на его ответственности! — резко произнесла она.
Маркус тоже вздохнул:
— О, Рейчел, не относись к этому так! Я думаю, Андре не хочет, чтобы ты была вынуждена менять свой образ жизни…
Внезапно Рейчел почувствовала, что кто-то стоит за ее спиной. Она обернулась и обнаружила, что к ним присоединился Андре. Лицо его было сердитым, и он произнес тихим яростным голосом:
— Может быть, ты не будешь обсуждать наши дела в присутствии посторонних, да еще в таком резком тоне?
Рейчел покраснела еще сильнее и отошла, оставив братьев наедине. В этот момент вошла Санча и объявила, что ужин подан.
Длинная трапеза, которая за этим последовала, дала Рейчел возможность успокоиться. Она сидела за круглым столом между Маркусом и Алистером Хеммингом, и у нее не было необходимости беседовать с мужем.
Алистер Хемминг, по-видимому, находил Рейчел весьма привлекательной, и, когда трапеза закончилась, он проводил ее назад в гостиную и уселся рядом с ней на диван у французского окна.
Рейчел нравилось разговаривать с ним. Так как он лично не был связан с семьей Санчес, они могли обсуждать посторонние темы, и, поскольку оба они интересовались старыми книгами и картинами, она беседовали так увлеченно, что Люси Хемминг прервала их, сказав вполне добродушно:
— Боже мой, Оливия, я начну скоро ревновать к Рейчел, если она не перестанет монополизировать моего супруга!
Рейчел огляделась в замешательстве и увидела, что глаза всех присутствующих устремлены на нее; Оливия и Люси улыбались, Маркус, казалось, забавлялся, но Андре выглядел явно недовольным.
— А не продолжить ли нам наш разговор, Хемминг? — резко произнес он. — Мне кажется, что наша встреча была предусмотрена не только для обсуждения личных вопросов!
Теперь Алистер Хемминг выглядел смущенным. Он поднялся на ноги.
— О, простите, — воскликнул он, проводя рукой по своим редеющим волосам. — У нас с Рейчел, как оказалось, очень много общего. Мы сейчас говорили о классической литературе. Андре засунул руки в карманы. — Ну, хорошо. Я предлагаю перейти в кабинет Маркуса, — холодно произнес он. — Там мы сможем спокойно беседовать, не заставляя скучать дам.
В голосе его прозвучал сарказм, и Рейчел захотелось сказать в ответ что-нибудь едкое, но она промолчала, и двое мужчин покинули комнату.
После того как они ушли, Рейчел почувствовала скуку. Хотя Андре, и раздражал ее своей холодностью, все же только в его присутствии Рейчел ощущала, что живет полной жизнью.
Оливия и Люси сели рядом на диван и начали обсуждать проблемы воспитания детей. Поскольку Маркуса вполне устраивало оставаться в ленивой позе в кресле и слушать музыку, Рейчел почувствовала, что ее присутствие необязательно.
Стараясь говорить спокойно, она обратилась к Оливии:
— Оливия, не сочтешь ли ты меня ужасно невоспитанной, если я пойду спать? У меня сильно болит голова, и я, пожалуй, лучше легла бы!
Оливия забеспокоилась.
— О, Рейчел, ты в порядке? — спросила она, поднявшись с дивана. — Может быть, дать тебе аспирин?
— У меня есть он, спасибо, — ответила Рейчел, улыбаясь. — Не волнуйся, Оливия. Я в порядке. Это обыкновенная головная боль.
Оливия неохотно отпустила ее. Придя в свою комнату, Рейчел вздохнула с облегчением. Если Андре завершит свои дела так же быстро, как он делал это обычно, есть вероятность, что он вернется на Багамы на следующий день. Рейчел надеялась, что так и будет. Она не собиралась снова позволять Андре делать из нее дуру.
Глава 7
Когда на следующее утро Рейчел спустилась к завтраку, она обнаружила, что Андре уже сидит за столом. Он был в шортах и плетеных сандалиях на босу ногу. По его влажным волосам Рейчел догадалась, что он уже успел искупаться. Сердце ее дрогнуло. Когда она вошла, Андре читал газету, но, увидев Рейчел, он отложил ее в сторону и произнес:
— Оливия и Маркус еще не встали. Я подумал, что ты не будешь возражать, если я присоединюсь к тебе за завтраком. Санча сказала мне, что ты обычно завтракаешь здесь с Оливией.
Стол был накрыт на веранде. Рейчел всегда нравилось завтракать на свежем воздухе.
— Ты прекрасно знаешь, — сказала она, покачав головой, — что, поскольку это дом твоего брата, ты вправе завтракать там, где тебе хочется.
Андре окинул ее оценивающим взглядом, и Рейчел, покраснев, быстро села за стол, чтобы скрыть свои ноги. Ее платье вдруг показалось ей слишком коротким.
— Ты очень загорела, — отметил он сухо. — Кофе?
Кофейник стоял возле Андре. Рейчел понимала, что было бы смешно отказываться, поэтому она кивнула, и Андре налил ей кофе. Рейчел взяла у него из рук чашку, но постаралась сделать так, чтобы их руки не соприкоснулись.
Потихоньку потягивая горячий ароматный напиток, она с удовольствием смотрела на картину, которая простиралась перед ней. Белизна песка на побережье все время поражала ее. Синие морские волны с плеском разбивались о почти белоснежный берег. Вдали виднелись рыбачьи лодки.
Андре налил себе немного кофе.
— Я еще не ел сегодня, — сказал он. — Что ты обычно ешь на завтрак?
Рейчел неохотно обратила взгляд на его лицо. Морщины, очерчивающие его рот, стали еще глубже, и Рейчел подумала, не кажется ли ей, что он похудел.
— Только булочки и масло, — ответила она, ставя чашку на блюдце. — Я люблю легкий завтрак.
Андре кивнул:
— Хорошо. Я так и подумал. Санча согласилась со мной, и я две минуты назад заказал это на двоих.
Рейчел захотелось улыбнуться. Она должна была предвидеть, что Андре учтет ее вкус.
— Спасибо, — сдержанно сказала она и снова стала смотреть вдаль.
Но было очень трудно выглядеть спокойной, чувствуя на себе его пристальный взгляд. Рейчел пригладила волосы и провела рукой по шее, пытаясь прогнать неприятное ощущение, что ее очень внимательно рассматривают. Наконец она не выдержала и произнесла: