Выбрать главу

Вземете си молитвените клончета!

Народът Кадмов да се свика! Слушайте!

Ще сторя всичко! Ще живеем в щастие

или ще паднем — все по воля божия!

(Влиза в двореца заедно с Креон.)

ЖРЕЦЪТ

Деца, да станем! Ние се събрахме тук

за туй, което той вести. И нека Феб —

той, който ни изпрати този отговор, —

спре болестта и ни дари спасение!

(Шествието, начело с Жреца, напуща сцената.)

(Влиза Хорът.)

Парод

ХОР

Първа строфа

Зевсови сладки слова, в многозлатния Делфи родени7

какво вестите в нашта славна

Тива? Изплашено тръпне сърцето ми, страх ме обзема,

спасителю, боже делийски8, Пеане9!

Питам се трепетен — с нови ли обреди

искаш да служа, или пък с отколешни.

Ти, о безсмъртнице,

вечна Мълва, дъщеря на Надеждата златна, кажи ми!

Първа антистрофа

Първа те викам, о Зевсова дъще, безсмъртна Атино!

А с теб сестра ти Артемида,

нашта закрилница с кръглия славен престол, призовавам

и Феб-Аполон далнострелец!

О, помогнете ми, трима бранители!

Ако в предишната напаст, надвесена

върху земята ни,

вие премахнахте пламъка бедствен — и днес се явете!

Втора строфа

Уви! Безброй беди търпя!

Как страда целият народ!

Мисълта е без щит и не може човек

        цяр да даде. Плодовете на нашата

богата земя не растат, а жените

не вдигат глава и загиват в родилните мъки.

Един след друг — бързи ята — ще ни видиш запътени

        бързо, по-бързо от огън стихиен,

към бреговете тъмни.10

Втора антистрофа

Така градът ни гине. Вред

лежат оставени тела —

смъртоносни тела — неоплакани.

        Млади невести и майки прошарени

отвред при брега на олтарите плачат.11

Те молят да бъдат спасени от страшните мъки.

Пеан12 звучи, носят се с него и жалбени викове:

„Златна Зевсова дъще13, прати ни

        в бедите светла помощ!“

Трета строфа

Арея огнен, който днес

        не със меден меч, а с плам

ни поразява сред плачевен вой,

ти отвърни далеч от мойта родна

земя — в огромния палат

на Амфитрита14 го хвърли

или на пустинните бурни

        тракийски брегове!

Че нещо пощади ли нощ, ден го поразява.

Ти, господарю на гърма огненосен, порази

Арея, татко Зевсе, с твойта мълния!

Трета антистрофа

Ликийски царю15, разпръсни

        вред със златна тетива

на помощ всепобедните стрели!

И ти прати ни, Артемидо, своите

пламтящи факли, с чийто плам

летиш в ликийските гори!

И бога с повезката златна,

чието име носи

градът ни16, Бакха виноок,

        спътника на шумните менади17,

като съюзник аз зова.

С пламнал боров клон в ръка

ела против презрения от боговете18!

Първи епизод

(От двореца излиза Едип.)

ЕДИП

Ти молиш. И послушаш ли ми думите,

и бога почетеш ли тъй — желаното

ще имаш: помощ в злото и спасение.

И чужд на този разказ, чужд на делото,

ще ви говоря. Ако имах улики,

не бих се лутал дълго из следите му.

И тъй, понеже съм новоприет сред вас,

кадмейци19, обявявам днес на всички ви:

на онзи, който знае от какъв човек

вернуться

7

Зевсови сладки слова, в многозлатния Делфи родени. — Предсказанията на Аполон разкривали Зевсовата воля. В Делфи било най-главното прорицалище на Аполон. Около него имало много съкровищници; оттук и определението на Делфи като „многозлатен“.

вернуться

8

Делийски — епитет на Аполон, който бил роден на остров Делос.

вернуться

9

Пеан — прозвище, с което се обръщали към Аполон като към бог-лечител.

вернуться

10

Към бреговете тъмни: — към бреговете на адските реки (Ахерон, Кокит, Стикс, Пирифлегетон).

вернуться

11

Отвред при брега на олтарите плачат — олтарите на боговете се сравняват със спасителен бряг, към който се стремят отчаяните жени.

вернуться

12

Пеан — молитвена песен, която отправяли към Аполон–Пеан.

вернуться

13

Златна Зевсова дъще… — С първа антистрофа, втора строфа и втора антистрофа от встъпителната си песен Хорът се обръща към Атина.

вернуться

14

Огромният палат на Амфитрита, за който говори Хорът, е морето.

вернуться

15

Ликийски царю — обръщение към Аполон. Прилагателното е произведено от името на малоазийската област Ликия, където според легендата Латона родила Аполон и Артемида. Другаде (в „Електра“) Софокъл свързва този епитет с корен, който означава „вълк“: Виж на Феб Вълкоубиеца ликийския площад, Оресте.

вернуться

16

Чието име носи градът ни — град Тива бил означаван като „Бакхова Тива“.

вернуться

17

Менади — вакханки, участници в оргиастичния култ на Дионис (Бакх).

вернуться

18

Презреният от боговете е Арей.

вернуться

19

Кадмейци — потомци на Кадъм, тиванци.