Выбрать главу
Правой молитве вняв, Город спасением И благоденствием Облагодатствуйте! Копий труд, горе сеч, Боги, на вражеский Оберните стан! Вне стен 630 Молнией, Зевс, убей их!
Вестник
Седьмой наш супротивник, у седьмых ворот, — Твой брат, владыка. Слушай же, как он клянет Святые Фивы, — бед каких желает нам! Взойти на башни хочет и, воспев пэан, Царем земли плененной объявить себя; С тобой же на смерть биться, — умереть, убив, Иль, если живы выйдете, изгнать тебя С бесчестьем, как с бесчестьем ты его изгнал. Так Полиник взывает и родных богов 640 Земли отцовской кличет во свидетели, Что в тяжбе правой правды домогается. Чеканом новым блещет велелепный щит, Двойным изображеньем знаменованный: Во всеоружьи латник, в златокованном, Ведом женою важною и мудрою; Гласит из уст богини начертание: «Я, Правда, в град родимый приведу его И в отчих водворю навек обителях». Вот, все ты ныне слышал о намереньях 650 И ухищреньях вражьих. Сам, кого послать, Смотри. Не скажешь: был разведчик слеп, глагол Глашатая невнятен. Ты же — кормчий наш.
Этеокл
О, род, безумьем от богов наказанный, Их ненависть, Эдипа многослезный род! Отцовское проклятье неизбывное! Но жалобы да смолкнут, и немеет скорбь, Чтоб не родить ей плача всенародного!.. О Полинике ж (имя роковое[136]!) — вот Что я скажу: увидим, что пророчит щит, 660 Куда письмен златое начертание Неистового мужа приведет. Когда Была бы Правда, Зевса дочь, воистину Его вожатой, спорить было б не о чем. Но никогда доселе, — ни едва на свет Из матерней утробы вышел он, ни в дни, Как рос и креп мужая, ни когда брадой Покрылся подбородок, — не бывала с ним Святая Правда. В разоренье ль родины Она впервые будет помогать ему? 670 Иначе Правду звали б ложным именем Богиню люди, общницу путей кривых. Сам, сердцем твердый, выйду с ним на смертный бой, И кто другой к той встрече правомощнее? Сойдемся в поле — царь с царем и с братом брат, Как враг с врагом. Копье несите, поножи, И чем прикрыть мне тело от камней! Живей!
Предводительница хора
Любимый царь, Эдипа чадо! Ворогу Не будь подобен гневом, речью дерзостной! Мужей довольно в Фивах, чтоб навстречу стать 680 Аргивей силе: братняя запретна кровь. Единокровных бой самоубийственный — Вина и скверна. Годы не сотрут пятна.
Этеокл
Быть побежденным, но не опозоренным Согласен я: в том горе утешенье — смерть. Но пораженье и позор принять?.. Нет! Нет!

КОММОС

Хор
Строфа I
Что ты задумал, сын? Ата ль жестокая Темною страстию Дух обуяла твой? Семя безумья вырви!
Этеокл
На край толкает, нудит разрешенье бой! 690 Плыви ж по ветру, прямо, в преисподнюю Род, Фебу ненавистный! До конца ты сгинь!
Хор
Антистрофа I
Страсть кровожадная, Плоти родной алчба Гонит к вине тебя Братоубийственной, — Крови запретной жажда!
Этеокл
Отцова клятва черная стоит, вперя Сухих очей, бесслезных неотвратный взор, Сначала дани просит, после смерть сулит.
Хор
Строфа II
Не уступай! Гаси Гнев! Не из робости — Знает то друг и враг — Жизнь ты щадишь. Уйдет 700 В землю Эриния, Если дары твои Примут из рук благие.
Этеокл
Давно благие боги небрегут о нас. Им наша гибель — дивный, вожделенный дар. Молить ли об отсрочке беспощадный рок?
Хор
Антистрофа II
Ныне грозит тебе[137] Демон. Со временем Гнев укротится; ветр Дикий уляжется. Станет затишье. Жди! Вечно ль кипеть волненью?
Этеокл
Разбушевалось отчее проклятие, 710 И слишком оправдались сны зловещие, Эдипова богатства раздаватели!
Предводительница хора
Хоть женщин ты не любишь, — их совет прими.
Этеокл
Скажи, коль исполним он, — но без лишних слов.
Предводительница хора
Нейди дорогой, что ведет к седьмым вратам.
Этеокл
Отточенной секиры не притупливай.
Предводительница хора
Как ни далась победа, все почет она.
Этеокл
Не по сердцу такие речи воину.
вернуться

136

Имя роковое — см. ст. 578 и примеч.

вернуться

137

Ныне грозит тебе... — В переводе недостает одного стиха против ритмически симметричных строф оригинала.