Выбрать главу
Кассандра
Антистрофа VII
О, Трои, Трои дань страстной, гибель конечная! Вы, отчие жертвы богатые, Посереди кремля жертвы стотельчие, 1170 Жертвы напрасные! Твердынь родимых не спасли вы, тучные! А ныне жаркой жертвой пасть — черед за мной.
Хор
С прежнею новая речь согласуется. Напавшим ярым демоном Грудь одержимая черную смерть поет. Мощно владеет он сей душой, тяжкий гость!.. Чем то все кончится?..
Кассандра
Довольно вещей речи, как невесте, лик Таить фатой прозрачной. Покрывало прочь! 1180 Вот, ветер предрассветный разогнал туман, И встало о солнце: вся видна пучина вод. Надежды нет; спастись нельзя; лицом к лицу Предстала смерть... Загадок нет в моих словах. Свидетелями будьте все: старинных дел Собачьим нюхом чую ли кровавый след? Давно не покидает сих чертогов хор Созвучный, но не сладкогласный; с скрежетом О мести вопиет он! Упился и пьян Пролитой кровью; буйствует, из дома вон 1190 Не выйдет, — в пляске сплетшийся Эринный хор! Оне поют все ту же песнь: про первый грех, Свершенный в доме, корень зла, проклятья сев. И брата не забыли, ложе братнее Когда-то осквернившего ... Что промах дал Стрелой стрелок? Гадаю ль, как гадалка, я — Из нищих тех, что ходят по дворам? Клянись, Что ты об оной древней не слыхал вине!
Предводитель хора
Какою клятвой ни клянись, все дел былых Не сделаешь иными. Но дивлюсь, как ты, 1200 Страны иноязычной и заморской дочь, О нашей повествуешь, будто здесь жила.
Кассандра
Вещать меня поставил Аполлон — вещун.
Предводитель хора
Любовью ль страстной Локсий воспылал к тебе?
Кассандра
Ты все сказал. Стыдилась я признания.
Предводитель хора
Хвастливо счастье; горе не тщеславится.
Кассандра
Дышал желаньем; вынудить любовь хотел.
Предводитель хора
Божественным объятъям отдалась ли ты?
Кассандра
Нет! Дав согласье, — бога обманула я.
Предводитель хора
А в грудь уж сила вещая вселилася?
Кассандра
1210 Уж беды все пророчила я городу.
Предводитель хора
Но как же гнев господен не постиг тебя?
Кассандра
Мне бог отмстил: никто моим не верил снам.
Предводитель хора
Увы, я — верю! Мнится, видишь правду ты.
Кассандра
Находит вновь!.. Вновь судорогой яростной схватил меня Пророчественный ужас!.. Горе, горе нам! Гляди — вот там, в притворе пред дворцом, они Сидят недвижны, снам подобны, призраки Детей, закланных ...чьей рукой? не родича ль? 1220 В горстях окровавленных держат снедь... чья плоть, Не их ли? — эти внутренности? Страшный пир! Кого-то угощают... Кто вкусил? Отец!.. Оттоль — возмездье ... Кто же мститель?.. Лев?.. Да, лев Без мощи львиной, вор домашний, ложницы Царевой вор, — умыслил на владыку зло, Усталого от браней... Я — рабыня; мой Владыка — он ... А козней воровских герой Не видит ... Ноги лижет псица злобная; Язык коварный лесть плетет; как Ата, сеть 1230 Раскинула пред мужем в темноте жена! О дерзость! Сокрушает хитрость женская Богатыря! Нет имени, подобья нет Убийце подлой. Кто она? Пещерный червь, Хвостом язвящий? Скилла[189] ль черноустых скал, Беспечных мореходов — жрица лютая? Само ль Проклятье, женщиной представшее?.. А как она вскричала! Воин так кричит, Победу торжествуя. Вы же думали — Спасенье мужа празднует ... Что ж? Верьте ей, 1240 Не мне! Что будет, будет. Скоро, с плачем, ты Признаешься, что истину вещала я.
Предводитель хора
О пиршестве Фиеста, что насытился Сыновней плотью, понял я нагую быль, Без притч; и ужаснулся, и дрожу еще... Но после разум соскользнул с ристалища.
Кассандра
Очами узришь гибель Агамемнона.
Предводитель хора
Несчастная, зловещий укроти язык!
Кассандра
Пеанов светлых не споешь про черный рок.
Предводитель хора
Про неминучий, — но да мимо гнев идет!
Кассандра
1250 Твори молитвы; вороги свое творят.
Предводитель хора
Кто ж он, крамольник? Кто он, лиходей царев?
Кассандра
Столь скрытен разум откровенный вещих слов?
вернуться

189

Скилла — чудовище о шести головах, жившее в пещере средь моря. При приближении корабля все шесть голов хватали с палубы мореходов. См. «Одиссея», XII, 84—100, 245—259.