Выбрать главу
Хор
Антистрофа
Умной гордынею ты обезумела, — И к лицу Это пятно тебе — крови клеймо на лбу: Так исступилася мысль твоя кровию. Все отшатнутся прочь, в день, как придет воздать 1430 Взмах за взмах кровомститель.
Клитемнестра
Клянусь — ты слышишь? — именем свидетельниц Деянья: Правдой, мстительницей дочери, Эринией и Атой — кровопийцами, Которым обрекла я пролитую кровь: Не внидет страх в чертог мой, где семейственный Огонь не угасает, где блюдет очаг Эгисф, мой верный, смелых дел надежный щит. А сей простертый, мало ль над женой своей Ругался, с Хрисеидами под Троею[194] 1440 Деля шатер? Лежит с ним и последняя[195] Из нежных пленниц, — ведьма, духовидица, И в смерти неразлучная наложница, Как на́ море, на жестком ложе палубном. Обоим — по делам их! Лебединый плач Колдунья пела — гибель и накликала. Почий с любезным, коль пришла любовницей! Мне вид их неги — сласти после пиршества.

СТАСИМ IV

Хор
Строфа I
Если в скорый срок легкую мирный Рок Даровал мне кончину! 1450 Безбольную смерть, — душе усталой Сон непробудный!.. Царь мой, где ты, Добрый вождь? Из-за жены[196] Много бед принял ты, много страд — И ушел в сонм теней — из-за жены! О Елена безумная, жрица мужей! Скольким тысячам мужеских душ ты одна Уготовала гибель под Троей!.. И в сестре расцвела смертоносная кровь — Сим пятном! Не отмыть его. 1460 Этот цвет багряный к мужу ненависть, С мужем рознь женская вспоила.
Клитемнестра
Не гневись, не зови на седую главу Близко реющих Кер[197]! И Елену укорой слепой не кори: Мужегубица — де, богатырскую рать Изгубила одна; и на ней — де вина В сиротстве всенародном отчизны.
Хор
Антистрофа I
Обе семьи томит внуков Танталовых Навий демон домашний. 1470 Вдыхает в жен страшный жар и лютость, Мощь им дает и самовластье. Вот над трупом черный вран, Грает он: «Кары пир! Кровь за кровь! 1474 Пейте кровь! Грех цветет из рода в род!»[198] О Елена безумная, жрица мужей! Скольким тысячам мужеских душ ты одна Уготовала гибель под Троей!.. И в сестре расцвела смертоносная кровь — Сим пятном! Не отмыть его. Этот цвет багряный к мужу ненависть, С мужем рознь женская вспоила.
Клитемнестра
1475 Справедливое ныне ты слово обрел: Навий демон в роду. Отучнел кровопийством, но чрево грызет Зараженной семье ненасытным червем. И не зажил гноящийся веред в паху[199], 1480 Как уж новые язвы раскрылись.
Хор
Строфа II
Демона страшного, в доме Исстари мощного, песнью славишь. О, черная песнь о роке, Крови алчущем вечно!.. Но все ж от Зевса этот рок, От Зевса изначального! Без воли божьей, к смертным что приходит? Все — дар свыше. На все — Его суд. Увы, увы! Государь, государь! 1490 Как оплачу тебя? Как проведаю сердца кручину? Ты лежишь бездыханный, в паучьих сетях, — В святотатственных путах, убитый! Горе и стыд очам! Ложе позорное! Пал, женой осетен вероломной, Свержен ударом двойной секиры!
Клитемнестра
Не мое это дело, хоть руки мои Заносили топор. Все ж подумай, старик: Агаме́мнон — мне муж!.. 1500 Нет! злой дух родовой, доможил роковой, Стародавний упырь — под чертами жены — За Атрееву бойню, родительский грех, Агамемнона в дар Тем замученным отдал младенцам.
Хор
Антистрофа II
Кто тот свидетель, что скажет: «Ты неповинна», — деянье видя? Нет! нет! Безымянный пращур — Только демон сообщник. 1510 В самоубийственном роду Арей-палач свирепствует; И где покажет лютый лик, там снова Детей алчет пожрать родитель. Увы, увы! Государь, государь! Как оплачу тебя? Как поведаю сердца кручину? Ты лежишь, бездыханный, в паучьих сетях, — В святотатственных путах, убитый! Горе и стыд очам! Ложе позорное! Пал, женой осетен вероломной, 1520 Свержен ударом двойной секиры!
вернуться

194

С Хрисеидами... деля шатер. — Намек на эпизод, известный из «Илиады»: после нападения на остров Хрису ахейцы выделили Агамемнону как долю его добычи дочь местного жреца Хрисеиду. И хотя Агамемнон уверял, что он ее не тронул, он открыто признавался в своей симпатии к ней и готовности ввести ее в дом в качестве законной жены вместо Клитемнестры (I, 112—115). Откуда эти подробности стали известны Клитемнестре, Эсхила не интересует: важно, что они известны зрителям. Ср. ст. 62 и примеч.

вернуться

195

Поскольку Агамемнон привез Кассандру с собой, то эти обвинения, Клитемнестры вполне основательны.

вернуться

196

Из-за жены... — В первой раз имеется в виду Елена, во второй — Клитемнестра.

вернуться

197

Керы — демоны смерти, обычно — насильственной.

вернуться

198

В рукописях за этим стихом идет ответ Клитемнестры (1475—1480); однако некоторые издатели повторяют после антистрофы эфимний, который примыкал к строфе (1455—1461). В. Иванов принял это предложение.

вернуться

199

Гноящийся веред в паху. — У Эсхила: «Прежде чем прекратиться старой беде, возникает новая язва (букв.: гной, сукровица)».