(Приподнимая мех.)
Силен
(сладострастно)
140 Отрадный звук... давно вина я не пил.
Одиссей
(ослабляя ремень у мешка)
Нам дал его сын бога, сам Марон.[778]
Силен
(с улыбкой воспоминания)
Я на руках носил его ребенком.
Одиссей
Сказать ясней — он Вакхом и рожден.
Силен
(будто не замечая мешка)
А где ж вино, с тобою или в трюме?
Одиссей
(приподнимая мех на руке)
Вот этот мех наполнен им, старик.
Силен
(с загоревшимися глазами)
Разок глотнуть... Вина-то в этом мехе!
Одиссей
И столько же еще припасено.
Силен
О дивный ключ, ты радуешь нам сердце.
Одиссей
(сотрясая вино)
Не хочешь ли попробовать винца?
Силен
150 И следует... Какой же торг без пробы?
Одиссей
И чаша есть при мехе... В самый раз.
Силен
(берет у него отвязанную чашу и подставляет под отверстие наклоненного Одиссеем меха)
Погромче лей... Чтоб помнилось, что пил...
Одиссей
(наливает)
Держи.
Силен
О, боги... Аромат какой!
Одиссей
Ты видишь аромат?
Силен
Дыханьем слышу...
Одиссей
Отведай-ка... так не словами только
Оценишь ты вино мое.
Силен
Плясать
Нас приглашает Бромий... Го... го... го...
Одиссей
А в горле-то бульбулькало приятно?
Силен
Мне кажется, что до конца ногтей
Проникли в нас живые токи Вакха.
Одиссей
160 И денег я тебе в придачу дам.
Силен
(сладко дрожащим голосом)
Ослабь завязки меха... Что нам деньги?
Одиссей
А где ж сыры? Неси сперва ягнят.
Силен
Все сделаю. И к черту всех хозяев![779]
Душа горит, и за бокал вина
Я отдал бы теперь стада киклопов
Всех, сколько их ни есть. Стряхнуть тоску,
А там... Хоть с этого утеса в море...
Кто радостей не любит хмеля, тот —
Безумец; сколько силы, сколько сладкой
170 Возможности любить, какой игре
Оно сулит свободу... а какие
Для дерзких рук луга... И танцевать
Зовет нас бог и отнимает память
Прошедших зол... И побоюся я
За сладкий дар так огорчить Киклопа,
Чтоб плакал глаз единственный его?!
(Уходит в пещеру.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, без Силена.
Корифей
Позволишь, царь, поговорить с тобою?
Одиссей
Друзьям я дам и дружеский ответ...
Корифей
Что, Трою взяв, вы взяли и Елену?
Одиссей
Весь царский дом Приамов разорен.
Корифей
А молодой когда вы завладели
180 Красавицей, я думаю, никто
Не выпустил ее без поцелуя
Из жарких рук?.. Мужья ж ей так милы...
Изменщица... На пестрые штаны
Польститься... Золотого ожерелья
Не пропустить на белой шее и,
Разнежившись, покинуть Менелая...
А чем не человечек?.. Право, жен
Хоть не было бы вовсе... Мне бы разве...
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Силен из пещеры. За ними слуги несут ягнят-сосунков со связанными ногами и сыры в корзинах.
Силен
Вот вам и стад богатство: это, царь,
Ягнята на обед... А здесь сыров
190 Обилие, из молока они
Неснятого... Берите да подальше
Бегите от пещеры... Только мне
Не позабудьте дать взамен напиток
Ликующего бога.
Слышен шум шагов и громкий голос, точно гул, со стороны дома.
Ай... ай... ай...
Киклоп идет.
(Суетится и бросается во все стороны.)
Что делать нам? что делать?
Одиссей
Погибли мы... Куда уйти, старик?
Силен
Сюда, беги в пещеру, там и спрячься.
Одиссей
Что говоришь? Да это ж западня!..
Силен
(продолжая суетиться и без толку перекладывая с места на место ягнят, которых рабы побросали и которые пищат)
Ничуть... ничуть... Есть уголки в пещере...
Одиссей
Так нет же... Нет. Мне Трои не срамить
От одного таясь, когда без счету
200 Я за щитом выдерживал врагов
Во Фригии. Пускай прилично мужу
И воину погибнем, иль свою
Мы унесем неповрежденной славу.
вернуться
778
Марон. — В «Одиссее» (IX, 197 — 211) так зовут жреца Аполлона из фракийского города Исмара, подарившего Одиссею вино необычайного вкуса и крепости. Как обладатель столь чудесного напитка, Марон в последующем развитии мифа был сделан внуком или непосредственно сыном Диониса.
вернуться
779
... к черту всех хозяев. — Здесь, как и в ст. 339, 529, модернизм переводчика. Античность ничего не знала о «чертях», составляющих атрибут христианской религии. Ср. после ст. 621 слова «Господи, Господи», тоже вставленные Анненским.