Гектор
(мрачно, с оттенком презрения в голосе)
Царю троянскому союзники не диво:
С тех пор как нас ахеец осадил,
Я вижу их довольно, но упреков
860 В предательстве не слышал. И не ты
Начнешь их, жалкий конюх... Кобылицы!
Нет, из-за них еще своих друзей
Не резал Гектор... Одиссей проклятый!
Не обойдутся греки без него,
Где нужен ум, проворство и отвага.
А что ж Долон? Давно бы надо быть
Ему обратно. И подумать жутко:
Что, если Одиссей его накрыл?..
(Вздохнув.)
Тогда домой смельчак наш не вернется.
Возница
Каких ты Одиссеев тут нашел?
Не враг, не враг убил нас, понимаешь?
Гектор
И думай, что не враг: мне все равно.
Возница
(ослабевшим голосом)
Так... это — смерть, прости меня, отчизна.
Гектор
(живо)
870 О нет, не умирай, довольно жертв!
Возница
Куда ж я денусь здесь без господина?
Гектор
Все дам тебе — лекарства и приют.
Возница
Приют у царского злодея, у убийцы?!
Гектор
(сдерживаясь)
Он — все свое! Бедняга, это бред...
Возница
(слабым голосом)
Пусть наш злодей, кто б ни был он, погибнет...
Ты или нет... про это знает бог.
(Лишается чувств.)
Гектор
(слугам)
Возьмите, слуги, этого больного
И в дом мой отведите, и пускай
Ни в чем ему не будет там отказа...
(Другим.)
А вы ступайте в город поживей,
Скажите там Приаму и старшинам:
880 Пусть мертвых с честью в Трое погребут,
У большака, на первом повороте.
Раненого уносят.
ИСХОД
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
В глубине сцены, на альтане появляется Муза, освещенная голубоватым светом, на коленях у нее лежит головой Рес; бледное лицо, золотистые кудри, без шлема, в металлическим поясе сверх хитона и в окровавленном плаще.
Первое полухорие
Задернут блеск победный
Печальным покрывалом...
Что ж нам готовят боги?
Второе полухорие
Ай, ай!
Постойте!
Что это значит?
Над нами божество — в его руках
Останки только что убитого фракийца.
Ох, страшно мне! Ох, страшно мне!
Все склоняются к земле, закрыв лица руками.
Муза
890 Не бойтесь, люди! Можете смотреть
Свободно мне в лицо... Я — Пиерида.
Всех девять нас; я — муза мудрецов,
А это — сын мой, это — мой любимый,
Убитый Одиссеем бедный Рес...
Коварный грек поплатится за Реса.
Строфа
Бедное дитятко!
Песнь погребальную
Муза поет над тобой.
Славы себе не добыл ты,
Матери сердце разбил.
Я ли, лаская, тебя не молила?
Мало ль отец твой грозил?
«Рес, не ходи!
Горек твой дальний путь».
Нет, ты не слушал нас,
Ты им помочь летел,
900 Милое дитятко,
Бедный мой Рес.
Корифей
Чужой тебе я, Муза, человек,
Но мне с тобою хочется заплакать...
Муза
Антистрофа
Сгибните, изверги!
Сгибни, Ойнеев внук,[822]
Сгибни ты, царь Одиссей!
Вы погубили коварно
Славного сына богов!
Проклята будь ты, спартанка Елена:
В Трою тебя увлекла
Жгучая страсть...
Ведь за нее на бой
910 Вышел и ты, мой Рес!
Из-за нее теперь
Сколько домов пустых,
Сколько сирот!
(Ласкает волосы Реса.)
О, Фамирид,[823] надменный нечестивец,
В обитель мрачную ты уж давно сошел,
А бедной Музе сердце все терзаешь...
Да, если бы, гордыней ослеплен,
Ты вызова тогда не бросил Музам,
И мы бы не спешили на Пангей,
Мне хоронить бы не пришлося сына,
Я бы на свет его не родила.
(Вспоминает.)
Мы были на пути к Пангейским высям,
И я поток сбиралась перейти,
Когда волна меня в объятья бога,
920 На ложе брачное к Стримону унесла.
И Муза стала матерью героя...
Как стыдно было мне тогда сестер.
Тебя, мой бедный Рес, в родные волны,
К отцу прекрасному на лоно унесли;
Не люди сына Музы воспитали:
У вещих нимф, под говор светлых струй,
930 Ты вырос, и могучий и прекрасный,
Фракийцам царь и лучший из людей.
Ты воевал со скифом, и спокойно
Смотрела я на бранную игру.
О, только бы не Троя и не греки!
Но вот гонцами начал донимать
Тебя то царь троянский, то вельможи...
Богине жребий сына был открыт,
Но воина жена не удержала.
...Убийцы — Диомед и Одиссей,
вернуться
823
Фамирид — фракийский певец, посмевший тягаться с Музами. Из-за этого они отправились на Пангей, и по дороге будущая мать Реса, по ее словам, стала жертвой насилия речного бога Стримона.