Сумел оковы и умчался в море.
Нептун
Пускай. Я там его настигну вскоре
И снова закую. А ты лети
И от меня Протею возвести,
Чтоб с прочими морскими божествами,
Себя украсив пышно жемчугами,
Он поспешил сюда, где в эту ночь
Почтить Луну он должен мне помочь.
Мчись, как под ветром челн.
Эол
Лечу стрелою.
(Уходит.)
Цинтия
О Ночь, раскинь молчанье над землею,
Чтоб наше пенье до небес дошло
И в час полночный их зарей зажгло.
Музыка. Появляются Протей и другие морские божества.
ПЕРВАЯ ПЕСНЯ
Цинтия, тебе покорны
Все вокруг.
Так не дай, чтоб в сумрак черный,
Взяв свой лук,
Феб стрелу направил вдруг,
Прежде чем, насытясь страстью,
Скажет радостный супруг:
"День, взгляни на наше счастье!"
В хоровод, морские боги,
В дружный пляс!
Пусть, как весла воду, ноги
Землю враз
Бьют, дабы, увидев нас,
Ветры разнесли по свету
Весть, что танцевать сейчас
Мы пришли на свадьбу эту.
Танец.
ВТОРАЯ ПЕСНЯ
Помедли, Ночь, чтоб празднество не дать
Лучам зари прервать.
Коль дню на небе ты уступишь место,
Зардеется в смущении невеста.
Постой, постой
И стыд ее сокрой.
Ночь, не спеши сорвать завесу тьмы,
Чтоб не узрели мы,
Как, тщетно отбиваясь и рыдая,
Супругу уступает молодая.
Сгусти же мрак,
И пусть свершится брак.
Нептун
Царица неба, мой теперь черед.
Тебя почту я.
Цинтия
Чем, владыка вод?
Нептун
Той песней, что поет мне Амфитрита,
Когда валы вздымаю я сердито.
Тритоны, эту песнь играйте нам,
А хоровод вести я буду сам.
Боги во главе с Нептуном ведут хоровод.
ТРЕТЬЯ ПЕСНЯ
Гимен, веди на ложе молодых,
Постель принять готова их,
Как всех мужчин, кто не охоч
Скучать один всю ночь;
Как всех девиц, идущих спать,
Чтоб не девицей утром встать.
Ты ж, Веспер, в небесах ходи,
Покой любовников блюди.
Эол
(за сценой)
Где ты, Нептун?
Нептун
Я здесь.
Входит Эол.
Эол
Ступай скорее,
Смири трезубцем бешенство Борея,
Иначе до рассвета суждено
Десяткам кораблей пойти на дно.
Поторопись с морскими божествами
Ему вдогонку.
Цинтия
Я довольна вами.
Вы честно сослужили службу мне,
А я вам за нее воздам вдвойне,
Подняв настолько высоту прилива,
Чтоб не бояться взоров дня могли вы,
Когда отлив погонит вспять волну.
Теперь вернитесь вновь в свою страну,
И пусть прибой штурмует, не стихая,
Сей остров.
Нептун
Повинуюсь.
Нептун, Протей и другие морские божества проваливаются под землю: Эол, Зефир
и остальные ветры уходят.
Цинтия
Ночь глухая,
Взгляни, как на востоке мрак поблек.
День, брат мой светозарный, недалек.
Наш час минул.
Ночь
О, как самозабвенно
Я ненавижу этот день надменный!
Но пусть он вспыхнет, ибо в свой черед
С квадригою он в море упадет,
На солнце догорев... Прости, царица,
Встает заря. Пора нам удалиться.
Цинтия
Ночь, подними угрюмое чело
И посмотри, как стало вдруг светло.
Восход все величавее, все краше.
Взмахни бичом. Пусть мчатся кони наши.
Куда уйдешь ты?
Ночь
Скроет тьма меня.
Цинтия
А я померкну в ярком блеске дня.
Ночь и Цинтия уходят.
Царь
Зажечь огни! Ведите молодую
В опочивальню, дамы. - Нет, Аминтор,
Не провожай меня. Я сам был молод
И знаю, как невыносимо долги
Последние минуты пред блаженством.
Ты юн и смел. Так пусть от чресл твоих
Родится сын, оплот моей державы.
Аминтор
Храни вас небо!
Царь
Будь здоров, Мелантий!
Уходят.
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Передняя в покоях Эвадны.
Входят Эвадна, Аспасия, Дула и придворные дамы.
Дула
С вас, госпожа, позвольте снять наряды:
В любовный бой вступать нагою надо.
Эвадна
Ты что так весела?
Дула
Была б вдвойне
Я весела, когда б не вам, а мне
Он предстоял.
Эвадна
Как ты смела, однако!
Дула
О, я в него вступала и без брака.
Эвадна
Ах, дрянь!..
Дула
Да помогайте же мне, дамы!
Эвадна
Я долго вас не задержу.
Дула
Хвалю
Ведут подобный бой без секундантов.
Эвадна
Ты не пьяна?
Дула
Нет, я трезва вполне,
Но мы одни.
Эвадна
Ты мнишь, сдается мне,
Что лишь на людях нужно быть стыдливой?
Дула
Изволили заметить справедливо.
Эвадна
(первой даме)
Вы колете меня.
Первая дама
Я невзначай.
Дула
Лежите только смирно, и пускай
Муж делает что хочет.
Эвадна
Не в себе ты!
Дула
Отнюдь. Знакома мне уловка эта
С четырнадцати лет.
Эвадна
Пора забыть
О ней.
Дула
Ну нет! Зачем простушкой быть?
Ведь вид покорный, коль он принят кстати,
Удваивает цену нам в кровати.
Эвадна
Кто ж не дает тебе его принять?
Дула
Вы, ибо стелят вам - не мне кровать.
Эвадна
Тебе не страшно было б в ней?
Дула
Нимало:
Я б в ней и Геркулеса обломала.
Эвадна
Ты склонна заменить меня?
Дула
Напротив,
Я быть в игре не прочь партнершей вам.
Эвадна
В какой?
Дула
В той, где валеты кроют дам.
Эвадна
Аспасия, будь ты партнершей Дуле.
Дула
Нет, мы б с ней живо партию продули.
Эвадна
Почем ты знаешь?
Дула
Как не знать мне, раз
В делах любви ей далеко до вас.
Эвадна
Спасибо, но веселостью своею
С Аспасией ты лучше поделись,
Ты шутишь, а она грустит обычно,
И вы друг к дружке подошли б отлично.
Дула
Нет, ибо влюблена она, а я
На этакую глупость не решаюсь,
Хотя отнюдь любовью не гнушаюсь.
Аспасия
Когда б сейчас могла я улыбаться,
Я со стыда сгорела б за себя.
Не здесь, а в храме, где обряд свершился,,
Где жертвой искупительною жрец
Разгневанных богов смягчить пытался,
Мой смех уместен был бы. Этот праздник
Предназначался мне, а не Эвадне;
Меня, а не ее должны вы были