Выбрать главу

— Очень приятно, что ты приехала меня навестить, — сказал он наконец с некоторым смущением.

— Это все, что я смогла сделать.

Себастьян прищурился:

— Но я не понимаю, зачем ты приехала. — Его голос заметно посуровел.

— Зачем? Но, Себастьян, я должна была приехать. Как только я узнала об этом ужасном происшествии, я все время думала о тебе, представляла себе, как ты здесь лежишь и страдаешь…

— Так не пойдет, Хильда! Давай не будем ходить вокруг да около. Ты приехала с определенной целью. Скажи мне, что тебе надо.

Хильда опустила руки и подняла голову.

— Ты прав, — произнесла она ровным голосом. — На моем месте глупо притворяться. Я приехала с определенной целью. Ты не догадываешься с какой?

— Если ты надеешься, что это сойдет твоему мужу с рук, ты ошибаешься.

Хильда снова сменила тактику, превратившись в деловую рассудительную женщину.

— Себастьян, — начала она, — мы взрослые люди. Давай обсудим все разумно, без детских разговоров насчет "сойдет с рук". Я просто хочу сделать лучше, чтобы учесть все интересы.

— Учесть все интересы — это хорошо. Но твои интересы — это не мои интересы. У нас, между прочим, противоположные интересы. Твой муж прислал тебя сюда, чтобы выяснить, как бы ему подешевле отделаться.

— Это не так, Себастьян. Я ему даже не сказала, куда поехала. Я хочу честно обрисовать тебе положение Уильяма.

— Меня ничуть не волнует его положение. Я думаю о себе.

— Ты сейчас поймешь. Дело в том, что, если ты будешь настаивать на требованиях, предъявленным твоими адвокатами, Уильям будет разорен.

— Мне жаль, Хильда, — холодно проговорил Себальд-Смит, — но, как бы ты мне ни нравилась, а ты мне всегда очень нравилась, ничто не доставит мне большего удовольствия, чем разорить твоего мужа.

— И меня?

— Так! Вот мы и добрались до существа дела.

— Пока нет. Это другой вопрос. Я спросила из чистого любопытства.

— Ну ладно. Лично мне не хотелось бы лишать тебя роскошной жизни, к которой ты всегда стремилась.

Хильде послышалось, что он сделал ударение на словах "лично мне". Она прекрасно знала, что в этом доме есть еще одна личность, для которой было бы большим удовольствием видеть ее крах, и именно влияние этой личности ей надо было преодолеть.

Себальд-Смит продолжал:

— Но нельзя приготовить омлет, не разбив яйца, и тебе, моя прелесть, придется пережить то же, что и твоему драгоценному супругу. Поэтому ответ ясен — тебя тоже ждет крах.

— А как насчет тебя самого?

— Радость моя, хочу тебе напомнить, что со мной все кончено — навсегда. Я теперь хочу лишь получить как можно больше денег в качестве компенсации.

— Если ты будешь продолжать действовать как сейчас, ты вообще ничего не получишь, — язвительно заметила Хильда. — Давай отбросим сантименты и поговорим по-деловому. Все знают, что ты не только прекрасный пианист, но и хороший бизнесмен.

Себальд-Смит, который растерял добрую часть своих доходов в результате рискованных спекуляций, проглотил эту откровенную лесть с явным удовольствием.

— Очень хорошо. Давай говорить по-деловому. Но предупреждаю тебя, моя рука стоит очень дорого.

— Вопрос не в том, во сколько ты оцениваешь свою руку, а в том, сколько тебе за нее могут дать. Должник-банкрот никому не нужен. Теперь послушай: либо ты вынуждаешь моего мужа уйти в отставку, либо он остается и продолжает получать свое жалованье. Я скажу тебе, сколько ты сможешь получить в первом и во втором случае, и твои поверенные могут проверить и убедиться, что я говорю правду.

Хильда изложила все детали. Она сообщила пианисту массу цифр и расчетов, рассказала ему о финансовом положении судьи в прошлом, настоящем и будущем, не упустив при этом ни малейшей подробности. Суть ее аргументов состояла в том, что судья не в состоянии сразу выплатить даже часть той суммы, которая могла бы компенсировать ущерб, нанесенный Себальду-Смиту. Если же против него будет возбуждено дело, он лишится единственного источника дохода, из которого мог бы выплачивать компенсацию пианисту в будущем.

Себальд-Смит слушал излияния Хильды сначала с недовольной миной и с недоверием, затем в нем проснулся интерес, и к концу по его покорному виду Хильда поняла, что ее речь произвела на него нужный эффект. Его дело явно предстало перед ним в новом свете. По крайней мере, на некоторое время он забыл о чувстве мести, обуревавшем его, и сосредоточился на чисто финансовой стороне вопроса. Надо отдать должное поверенным с обеих сторон: примерно такие же доводы были изложены Майклом адвокатам фирмы "Фарадей, Фотерджил, Крипе и Ко", и они, в свою очередь, довели их до сведения своего клиента. Хотя Себальд-Смит вначале не внял доводам разума, ознакомившись с советами своих адвокатов, к словам Хильды он все-таки прислушался повнимательнее. Хильда, прекрасно осознавая свое обаяние и умение убеждать, понимала, в чем заключался секрет ее успеха в данный момент. Она выдвигала свои доводы один за другим, и Себальду-Смиту нечем было ей возразить. Но с другой стороны, кроме самого Себальда-Смита, письма адвокатов читала еще одна персона и это она, несомненно, снабдила эти письма своими язвительными комментариями, не говоря уж о том, что получила бы значительно больше удовольствия именно от унижения, которому подверглась Хильда, чем от компенсации за увечье, которую должен был получить Себальд-Смит от ее мужа. Единственной надеждой Хильды было то, что пока она сможет убедить Себастьяна в своей правоте и тогда он устоит против давления Сэлли Пар соне. У нее не было ни малейшего сомнения в том, что Сэлли по возвращении постарается переубедить Себастьяна.